Epigram 12.18

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Texts

τλήμονες, οἷς ἀνέραστος ἔφυ βίος: οὔτε γὰρ ἔρξαι
εὐμαρὲς, οὔτε εἰπεῖν ἐστί τι νόσφι πόθων.
καὶ γὰρ ἐγὼ νῦν εἰμι λίην βραδύς: εἰ δ᾽ ἐπίδοιμι
Ξεινόφιλον, στεροπῆς πτήσομαι ὀξύτερος.
τοὔνεκεν οὐ φεύγειν γλυκὺν ἵμερον, ἀλλὰ διώκειν,
πᾶσι λέγω. ψυχῆς ἐστὶν Ἔρως ἀκόνη.

— Paton edition

Unhappy they whose life is loveless ; for without love it is not easy to do aught or to say aught. I, for example, am now all too slow, but were I to catch sight of Xenophilus I would fly swifter than lightning. Therefore I bid all men not to shun but to pursue sweet desire ; Love is the whetstone of the soul.

— Paton edition

Cities

Keywords

Collections

Scholia

Comment

#1

πόθος ὀξύτερος

Comme l'épigramme précédente, cette épigramme souligne la vivacité produite par l'amour et le désir. Un désir plus vif dans 12.17, ici un désir qui rend plus rapide (ὀξύτερος).

Alignments

Internal reference

Epigram 12.17

External references