Epigram 12.160

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 593
Codex Palatinus 23 p. 594

Texts

θαρσαλέως τρηχεῖαν ὑπὸ σπλάγχνοισιν ἀνίην
οἴσω, καὶ χαλεπῆς δεσμὸν ἀλυκτοπέδης.
οὐ γάρ πω, Νίκανδρε, βολὰς ἐδάημεν Ἔρωτος
νῦν μόνον, ἀλλὰ πόθων πολλάκις ἡψάμεθα.

καὶ σὺ μέν, Ἀδρήστεια, κακῆς ἀντάξια βουλῆς
τῖσαι, καὶ μακάρων πικροτάτη Νέμεσις.

— Paton edition

Avec courage je supporterai la peine amère qui me ronge le cœur, et la lourde entrave de mes chaînes. Ce n’est pas notre première expérience des traits d’Éros, Nicandre ; nous avons aux désirs goûté plus d’une fois. Mais toi, Adrastée, du mauvais vouloir fais payer la rançon, et toi aussi, Némésis, la plus cruelle des Puissances.

— R. Aubreton

Cities

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 12.160: Addition of [fra] Avec courage je supporterai la peine … by “LuizCapelo

Epigram 12.160: Addition of [eng] Bravely shall I bear the sharp … by “LuizCapelo

Epigram 12.160: Association of distique élégiaque (1) by “LuizCapelo

Epigram 12.160: Association of erotic (3) by “LuizCapelo

Epigram 12.160: Association of Couronne de Méléagre (181) by “LuizCapelo

See all modifications →