Epigram 12.134

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 589
Codex Palatinus 23 p. 590

Texts

ἕλκος ἔχων ὁ ξεῖνος ἐλάνθανεν ὡς ἀνιηρὸν
πνεῦμα διὰ στηθέων, εἶδες, ἀνηγάγετο,
τὸ τρίτον ἡνίκ᾽ ἔπινε: τὰ δὲ ῥόδα φυλλοβολεῦντα
τὠνδρὸς ἀπὸ στεφάνων πάντ᾽ ἐγένοντο χαμαί.

ὤπτηται μέγα δή τι: μὰ δαίμονας, οὐκ ἀπὸ ῥυσμοῦ
εἰκάζω: φωρὸς δ᾽ ἴχνια φὼρ ἔμαθον.

— Paton edition

L’étranger avait une plaie cachée. Comme son souffle avec effort montait de sa poitrine, l’as-tu vu, à la troisième coupe! Et les pétales de roses tombant de ses couronnes jonchaient tous le sol.
C’est quelque brûlure profonde. Par les dieux, je n’en parle pas sans raison : voleur, je connais bien les traces du voleur !

— R. Aubreton

Cities

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 12.134: Addition of [fra] L’étranger avait une plaie cachée. Comme … by “LuizCapelo

Epigram 12.134: Addition of [eng] Our guest has a wound and … by “LuizCapelo

Epigram 12.134: Association of distique élégiaque (1) by “LuizCapelo

Epigram 12.134: Association of erotic (3) by “LuizCapelo

Epigram 12.134: Association of époque hellénistique (4) by “LuizCapelo

See all modifications →