Epigram 12.130

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 589

Texts

εἶπα, καὶ αὖ πάλιν εἶπα: καλός, καλός: ἀλλ᾽ ἔτι φήσω,
ὡς καλός, ὡς χαρίεις ὄμμασι Δωσίθεος.

οὐ δρυός, οὐδ᾽ ἐλάτης ἐχαράξαμεν, οὐδ᾽ ἐπὶ τοίχου
τοῦτ᾽ ἔπος: ἀλλ᾽ ἐν ἐμῇ καῦσεν ^ Ἔρως κραδίᾳ.

εἰ δέ τις οὐ φήσει, μὴ πείθεο. ναὶ μὰ σέ, δαῖμον,
ψεύδετ᾽ ἐγὼ δ᾽ ὁ λέγων τἀτρεκὲς οἶδα μόνος.

— Paton edition

J’ai dit et je l’ai redit : « Il est beau, il est beau ! » et je répéterai encore qu’il est beau, qu’il charme les regards, Dosithéos. Non, sur un chêne, un sapin ou sur un mur encore, nous n’avons pas gravé ce mot-là ; c’est au fond de mon cœur que se tient l’Amour. Qui dira le contraire, ne le croyez pas ; petit Démon, je le jure sur toi, il ment. Mais que je dis la vérité, moi, je le sais mieux que personne !

— R. Aubreton

Cities

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 12.130: Addition of [fra] J’ai dit et je l’ai redit … by “LuizCapelo

Epigram 12.130: Addition of [eng] I said and said it again, … by “LuizCapelo

Epigram 12.130: Association of distique élégiaque (1) by “LuizCapelo

Epigram 12.130: Association of erotic (3) by “LuizCapelo

Epigram 12.130: Association of Couronne de Méléagre (181) by “LuizCapelo

See all modifications →