HTTP 200 OK
Allow: GET, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept
{
"count": 14430,
"next": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/?format=api&page=176",
"previous": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/?format=api&page=174",
"results": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8942/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/21/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/243/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
"description": "R. Aubreton"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z"
},
"unique_id": 99999299,
"created_at": "2021-08-05T17:02:09.076588Z",
"updated_at": "2021-08-05T17:02:09.076600Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Si la beauté vieillit, fais-en part avant qu’elle s’en aille ; et si elle dure, qu’as-tu peur de donner ce qui demeure ?",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.235/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8943/?format=api",
"language": {
"code": "por",
"iso_name": "Portuguese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/por/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/9/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/77/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:29.867000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:29.867000Z",
"description": "Luiz Capelo"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:29.868000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:29.868000Z"
},
"unique_id": 99999300,
"created_at": "2021-08-05T17:07:01.432043Z",
"updated_at": "2021-08-05T17:07:01.432050Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Se a beleza envelhece, dá antes que ela se vá; porém, se ela permanece, por que temes compartilhar aquilo que se conserva?",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.235/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8944/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 99999301,
"created_at": "2021-08-05T18:15:48.041495Z",
"updated_at": "2021-08-05T18:15:48.041507Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Παύλου Σιλεντιαρίου",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8945/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 99999302,
"created_at": "2021-08-05T18:29:31.846391Z",
"updated_at": "2021-08-05T18:29:31.846403Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Ἀγαθίου Σχολαστικοῦ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8946/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 99999303,
"created_at": "2021-08-05T18:33:25.989704Z",
"updated_at": "2021-08-05T18:33:25.989743Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Παύλου Σιλεντιαρίου",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8947/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 99999304,
"created_at": "2021-08-05T18:37:57.035043Z",
"updated_at": "2021-08-05T18:37:57.035049Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "ὡραῖον",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8948/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 99999305,
"created_at": "2021-08-05T18:39:44.858429Z",
"updated_at": "2023-01-17T19:43:51.699016Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "ὁ λεγόμενος κεκρύφαλος νῦν καλεῖται θετόν",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8949/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 99999306,
"created_at": "2021-08-05T18:40:57.449009Z",
"updated_at": "2021-08-05T18:40:57.449018Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "θαυμαστὸν καὶ πλήρης χάριτος τὸ ἐπίγραμμα",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8950/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 99999307,
"created_at": "2021-08-05T18:46:32.509061Z",
"updated_at": "2021-08-05T18:46:32.509071Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Μακηδονίου ῾Υπατικοῦ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8951/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 99999308,
"created_at": "2021-08-05T18:49:44.213896Z",
"updated_at": "2021-08-05T18:49:44.213904Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Παύλου Σιλεντιαρίου",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8952/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 99999309,
"created_at": "2021-08-05T18:53:53.955203Z",
"updated_at": "2021-08-05T18:53:53.955211Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Ἀγαθίου Σχολαστικοῦ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8953/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 99999310,
"created_at": "2021-08-05T18:55:32.769270Z",
"updated_at": "2021-08-05T18:55:32.769280Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Παύλου Σιλεντιαρίου",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8954/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 99999311,
"created_at": "2021-08-05T18:56:47.602261Z",
"updated_at": "2021-08-05T18:56:47.602269Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Τοῦ αὐτοῦ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8955/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 99999312,
"created_at": "2021-08-05T19:06:58.638678Z",
"updated_at": "2021-08-05T19:06:58.638689Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Ἀγαθίου Σχολαστικοῦ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8956/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 99999313,
"created_at": "2021-08-05T19:48:29.191652Z",
"updated_at": "2021-08-05T19:48:29.191659Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Ἐρατοσθένους Σχολαστικοῦ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8957/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/25/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/555/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"created_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"description": "Edition Jie Han"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {
"title": "Original Translation by Jie Han"
},
"created_at": "2021-06-07T13:09:58Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:09:58Z"
},
"unique_id": 99999314,
"created_at": "2021-08-09T11:01:06.545860Z",
"updated_at": "2021-08-09T11:01:06.545870Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "哦,优卑亚湾的交替洪水,漂泊的水!与你自己的水流相反,你借给船只的河流是多么强大但不稳定,白天有规律地改变方向三次,晚上三次!你是生命中的奇迹之一,我对你充满了无限的惊奇,但不要寻找你的派系路线的原因。这是仅属于大自然的秘密。",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.73/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8958/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/25/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/555/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"created_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"description": "Edition Jie Han"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {
"title": "Original Translation by Jie Han"
},
"created_at": "2021-06-07T13:09:58Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:09:58Z"
},
"unique_id": 99999315,
"created_at": "2021-08-09T11:04:50.064536Z",
"updated_at": "2021-08-09T11:04:50.064545Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "黑鸟,在橡树旁,不再鸣叫。不再栖息在最高的树枝上并鸣叫。这棵树是你的敌人;你飞到藤蔓长满绿叶的地方,停在树枝上,在它旁边唱歌,但从你的喉咙里只能发出刺耳的音符。因为橡树长着槲寄生,它是鸟的敌人,而葡萄树长着葡萄串;巴克斯喜欢歌手。",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.87/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8959/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/25/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/555/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"created_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"description": "Edition Jie Han"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {
"title": "Original Translation by Jie Han"
},
"created_at": "2021-06-07T13:09:58Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:09:58Z"
},
"unique_id": 99999316,
"created_at": "2021-08-09T11:09:11.473935Z",
"updated_at": "2021-08-09T11:09:11.473943Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "掌管着快速的船只和埃维亚陡峭的巨岩的马之王——波塞冬,请赐予你从叙利亚释放停泊处的请求者一条通往阿瑞斯城的公平通道。",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.90/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8960/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/25/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/555/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"created_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"description": "Edition Jie Han"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {
"title": "Original Translation by Jie Han"
},
"created_at": "2021-06-07T13:09:58Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:09:58Z"
},
"unique_id": 99999317,
"created_at": "2021-08-09T11:12:00.086555Z",
"updated_at": "2021-08-09T11:12:00.086568Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "万岁!主,赫耳墨斯住在科里西亚人的城市,仁慈地看着我简单的奉献。",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.91/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8961/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/25/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/555/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"created_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"description": "Edition Jie Han"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {
"title": "Original Translation by Jie Han"
},
"created_at": "2021-06-07T13:09:58Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:09:58Z"
},
"unique_id": 99999318,
"created_at": "2021-08-09T11:15:38.694096Z",
"updated_at": "2021-08-09T11:15:38.694106Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "一点点露水就足以使蝉醉。当它们喝醉时,它们的歌声比天鹅还响亮。受到款待的歌手用歌曲来回报恩人的小礼物。因此,我首先向您表示感谢,如果命运同意,您将出现写在我诗的每一页。",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.92/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8962/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/25/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/555/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"created_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"description": "Edition Jie Han"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {
"title": "Original Translation by Jie Han"
},
"created_at": "2021-06-07T13:09:58Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:09:58Z"
},
"unique_id": 99999319,
"created_at": "2021-08-09T11:19:36.949834Z",
"updated_at": "2021-08-09T11:19:36.949843Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "安提帕特给皮索寄了一本书作为生日礼物,这是一晚上的工作。让皮索欣然接受并赞美诗人,就像伟大的宙斯一样,以一点牛奶的乳香就可以赢得他的青睐。",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.93/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8963/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/25/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/555/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"created_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"description": "Edition Jie Han"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {
"title": "Original Translation by Jie Han"
},
"created_at": "2021-06-07T13:09:58Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:09:58Z"
},
"unique_id": 99999320,
"created_at": "2021-08-09T11:22:33.712187Z",
"updated_at": "2021-08-09T11:22:33.712196Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "廷尼库斯曾抓到一只章鱼,他害怕被章鱼的触手束缚,把章鱼从海里扔到陆地上。倒在地上的章鱼,转而缠绕在一只睡着的兔子身上,可怜的东西,刚从猎犬手中逃脱。章鱼的俘虏此时变成了廷尼库斯的俘虏,廷尼库斯将章鱼活生生地扔回海中。而这是以野兔为赎金作为代价的。",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.94/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8964/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/25/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/555/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"created_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"description": "Edition Jie Han"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {
"title": "Original Translation by Jie Han"
},
"created_at": "2021-06-07T13:09:58Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:09:58Z"
},
"unique_id": 99999321,
"created_at": "2021-08-09T11:24:12.739272Z",
"updated_at": "2021-08-09T11:24:12.739281Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "一只家养的母鸡,冬天的雪花落在她身上,她把她的小鸡安全地放在她的翅膀下,直到从天而降的冷水把她杀死;在她死的那一刻,她仍然暴露在外,与天上的阴云搏斗。此时此景,令在冥府的普罗克妮和美狄亚脸红。从一只母鸡也足够让她们学习母亲应该是什么样的。",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.95/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8965/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/25/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/555/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"created_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"description": "Edition Jie Han"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {
"title": "Original Translation by Jie Han"
},
"created_at": "2021-06-07T13:09:58Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:09:58Z"
},
"unique_id": 99999322,
"created_at": "2021-08-09T11:46:10.443028Z",
"updated_at": "2021-08-09T11:46:10.443036Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "杰拉的安缇吉,当他已经在去往阴间的路上时,对他的女儿这样说:“我的女儿,脸颊可爱的少女,让你的纺锤永远成为你的同事,一个足以过贫穷生活的财产。但是如果你结了婚,要保持你母亲阿开亚的美德,这是你丈夫所能拥有的最安全的嫁妆。”",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.96/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8966/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/25/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/555/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"created_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"description": "Edition Jie Han"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {
"title": "Original Translation by Jie Han"
},
"created_at": "2021-06-07T13:09:58Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:09:58Z"
},
"unique_id": 99999323,
"created_at": "2021-08-09T11:49:43.956719Z",
"updated_at": "2021-08-09T11:49:43.956728Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "我们仍然聆听安德洛玛奇的哀歌;我们仍然看到特洛伊从她所创造的一切在和阿贾斯的战斗中被夷为平地,赫克托尔被束缚在战车上并被拖到城镇的城垛下——贯穿梅奥尼德斯的诗句,这位诗人没有将任何一个国家视为自己的国家,而是将自己视为两大洲所有土地的子民。",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.97/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8967/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/25/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/555/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"created_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"description": "Edition Jie Han"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {
"title": "Original Translation by Jie Han"
},
"created_at": "2021-06-07T13:09:58Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:09:58Z"
},
"unique_id": 99999324,
"created_at": "2021-08-09T12:17:19.557412Z",
"updated_at": "2021-08-09T12:17:19.557423Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "你对俄狄浦斯和对厄勒克特拉的无情憎恨,以及被阿特柔斯盛宴赶出天堂的太阳的描写,以及你的其他著作所撰写的一切,以一种与狄俄尼索斯合唱相称的方式描绘了王子的许多不幸。就连索福克勒斯悲剧诗人团长,都认可你;因为你确实可以用英雄的口吻说话。",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.98/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8968/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/25/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/555/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"created_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"description": "Edition Jie Han"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {
"title": "Original Translation by Jie Han"
},
"created_at": "2021-06-07T13:09:58Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:09:58Z"
},
"unique_id": 99999325,
"created_at": "2021-08-09T12:22:08.668103Z",
"updated_at": "2021-08-09T12:22:08.668113Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "有一次在葡萄园里,母山羊灵活的、留着胡子的配偶啃食了葡萄藤的所有嫩叶。葡萄树从地上这样对他说:“小心你的下巴,该死的野兽,我的多产的树枝,我的树干,我的茎是完整的,当你回来的时候,它会再次产出足以作为你的祭酒的甘露。山羊,卒。”",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.99/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8969/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99999326,
"created_at": "2021-08-11T15:05:38.451155Z",
"updated_at": "2021-08-11T15:05:38.451163Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Tlepolemus of Myra, the son of Polycrites, set me\r\nup here, Hermes, presiding deity of the course, a\r\npillar to mark the starting point in the holy races of\r\ntwenty stadia. Toil, ye runners, in the race, banishing\r\nsoft ease from your knees.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.319/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8970/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99999327,
"created_at": "2021-08-11T15:12:17.929949Z",
"updated_at": "2021-08-11T15:12:17.929955Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Dear Hermes, whose are this hillside rich in fennel\r\nand chervil, and this goat-pasture ? Be kind both to\r\nthe gatherer of herbs and to the goatherd, and thou\r\nshalt have thy share of both the herbs and the milk.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.318/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8971/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99999328,
"created_at": "2021-08-11T15:21:48.936342Z",
"updated_at": "2021-08-11T15:21:48.936352Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Hermaphroditus. \" Goatherd, I love seeing this\r\nfoul-mouthed god struck on his bald pate by the\r\npears.\" Silenus. \"Goatherd, hunc ter inivi, and the\r\nyoung billy-goats were looking at me and tupping\r\nthe young nanny-goats.\" Goal herd. \"Is it true,\r\nHermaphroditus, that he did so?\" Hermaphroditus\r\n\" No, goatherd, I swear by Hermes.\" Silenus. \" I\r\nswear by Pan I did, and I was laughing all the\r\ntime.\"",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.317/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8973/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99999329,
"created_at": "2021-08-11T15:34:05.433499Z",
"updated_at": "2021-08-11T15:34:05.433508Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Ο ye who pass along this road, whether ye are\r\ngoing from town to the fields or returning to the\r\ncity from the country, we two gods here are the\r\nguardians of the boundary. I, as you see me, am\r\nHermes, and this other fellow is Heracles.¹ We both\r\nare gracious to mortals, but to each other — save the\r\nmark ! If anyone offers a dish of wild pears to both\r\nof us, he bolts them. Yes, and indeed, likewise\r\ngrapes ; whether they are ripe ones or any quantity\r\nof sour ones, he stows them away. I detest this\r\nmethod of going shares, and get no pleasure from\r\nit. Let whoever brings us anything serve it separ-\r\nately to each of us and not to both, saying, \" This is\r\nfor thee, Heracles,\" and again, \"This is for Hermes.\"\r\nSo he might make up our quarrel.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.316/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8974/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99999330,
"created_at": "2021-08-11T15:34:52.821822Z",
"updated_at": "2021-08-11T15:34:52.821830Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Sit here under the poplar trees, traveller, for thou\r\nart weary, and come near and drink from my fountain.\r\nWhen thou art far away bethink thee of the spring-\r\nnear which stands Simus' statue beside his dead son\r\nGillus.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.315/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8975/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99999331,
"created_at": "2021-08-11T15:38:27.836921Z",
"updated_at": "2021-08-11T15:38:27.836928Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Here stand I, Hermes, in the cross-roads by the\r\nwind-swept belt of trees near the grey beach, giving\r\nrest to weary travellers, and cold and stainless is the\r\nwater that the fountain sheds.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.314/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8977/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99999332,
"created_at": "2021-08-11T15:39:10.789746Z",
"updated_at": "2021-08-11T15:39:10.789756Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Sit here, quite shaded by the beautiful luxuriant\r\nfoliage of the laurel, and draw sweet drink from the\r\nlovely spring, that thy limbs, panting with the labours\r\nof summer, may take rest beaten by the western\r\nbreeze.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.313/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8978/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99999333,
"created_at": "2021-08-11T15:40:34.294069Z",
"updated_at": "2021-08-11T15:40:34.294078Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Refrain, sirrah, from cutting the oak, the mother\r\nof acorns ; refrain, and lay low the old stone-pine,\r\nor the sea-pine, or this rhanmus with many stems, or\r\nthe holly-oak, or the dry arbutus. Only keep thy\r\naxe far from the oak, for our grannies tell us that\r\noaks were the first mothers.¹",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.312/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8979/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99999334,
"created_at": "2021-08-11T15:42:53.010458Z",
"updated_at": "2021-08-11T15:42:53.010468Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "A bitch, that vied in swiftness with the deer, was\r\nwounded, when heavy with young, in her generative\r\norgans. The scab of the wound in a short time\r\nentirely closed the orifice, and the pains of labour\r\nwere at hand. But a man operated on her, terribly\r\nthough she howled, and the dear little ones leapt\r\nforth from her womb. The gracious aid of Artemis\r\nin labour is a thing of the past, and Ares, on the\r\nother hand, has begun to practise midwifery.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.311/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8980/?format=api",
"language": {
"code": "por",
"iso_name": "Portuguese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/por/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/9/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/77/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:29.867000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:29.867000Z",
"description": "Luiz Capelo"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:29.868000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:29.868000Z"
},
"unique_id": 99999335,
"created_at": "2021-08-11T18:23:56.177805Z",
"updated_at": "2021-08-11T18:23:56.177819Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Cypris, se Demophilo, com o vigor da idade, fizer em seus amantes tais carícias, como ainda agora o infante me amou, a porta de sua mãe nunca permanecerá tranquila durante a noite.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.14/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8981/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/21/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/243/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
"description": "R. Aubreton"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z"
},
"unique_id": 99999336,
"created_at": "2021-08-12T16:23:04.875948Z",
"updated_at": "2021-08-12T16:23:04.875960Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Droite et raide, maudite, à présent qu’il n’y a pas lieu ! Et hier, quand il était là, pas un signe de vie.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.216/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8982/?format=api",
"language": {
"code": "por",
"iso_name": "Portuguese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/por/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/9/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/77/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:29.867000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:29.867000Z",
"description": "Luiz Capelo"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:29.868000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:29.868000Z"
},
"unique_id": 99999337,
"created_at": "2021-08-12T16:23:37.461917Z",
"updated_at": "2021-08-12T16:23:37.461927Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Agora, quando não há ninguém, está dura e vigorosa, sua maldita; mas ontem, quando havia, estava completamente sem vida.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.216/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8983/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/3/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/5/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.487000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.487000Z",
"description": "Edition Scholia"
}
],
"edition_type": 3,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.491000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.491000Z"
},
"unique_id": 99999338,
"created_at": "2021-08-12T17:35:12.211122Z",
"updated_at": "2021-08-12T17:35:12.211131Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "ἘΠΙΓΟΝΟΥ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΩΣ.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8984/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/3/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/5/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.487000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.487000Z",
"description": "Edition Scholia"
}
],
"edition_type": 3,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.491000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.491000Z"
},
"unique_id": 99999339,
"created_at": "2021-08-12T17:35:45.293644Z",
"updated_at": "2021-08-12T17:35:45.293653Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Εἰς ἄμπελον γηράσασαν καὶ μὴ καρποφοροῦσαν.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8985/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/3/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/5/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.487000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.487000Z",
"description": "Edition Scholia"
}
],
"edition_type": 3,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.491000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.491000Z"
},
"unique_id": 99999340,
"created_at": "2021-08-12T17:37:57.229403Z",
"updated_at": "2021-08-12T17:37:57.229415Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "ΦΙΛΙΠΠΟΥ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΩΣ.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8986/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/3/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/5/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.487000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.487000Z",
"description": "Edition Scholia"
}
],
"edition_type": 3,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.491000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.491000Z"
},
"unique_id": 99999341,
"created_at": "2021-08-12T17:38:29.803514Z",
"updated_at": "2021-08-12T17:38:29.803530Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Εἰς Ἀριστοδίκην, ἧστινος τὰ τέκνα τὰ μὲν νόσος, τὰ δὲ πέλαγος ἀπώλεσεν.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8987/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/3/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/5/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.487000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.487000Z",
"description": "Edition Scholia"
}
],
"edition_type": 3,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.491000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.491000Z"
},
"unique_id": 99999342,
"created_at": "2021-08-12T17:39:33.587480Z",
"updated_at": "2021-08-12T17:39:33.587488Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "ἈΝΤΙΦΙΛΟΥ ΒΥΖΑΝΤΙΟΥ.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8988/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/3/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/5/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.487000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.487000Z",
"description": "Edition Scholia"
}
],
"edition_type": 3,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.491000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.491000Z"
},
"unique_id": 99999343,
"created_at": "2021-08-12T17:41:12.711912Z",
"updated_at": "2021-08-12T17:41:12.711921Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "ἈΠΟΛΛΩΝΙΔΟΥ, οἱ δὲ ΦΙΛΙΠΠΟΥ. Εἰς τέττιγα ἰξευθέντα παρὰ Κρίτωνος ἰξευτοῦ.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8990/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/3/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/5/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.487000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.487000Z",
"description": "Edition Scholia"
}
],
"edition_type": 3,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.491000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.491000Z"
},
"unique_id": 99999344,
"created_at": "2021-08-12T17:44:25.703984Z",
"updated_at": "2021-08-12T17:44:25.703993Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "ΠΟΛΥΑΙΝΟΥ ΣΑΡΔΙΑΝΟΥ.\r\nΕἰς δορκάδα, ἣν ἐθήλασεν ὄφις, \r\nὅθεν πιὼν ὁ νεβρὸς ἐναπέψυξεν.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8991/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/3/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/5/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.487000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.487000Z",
"description": "Edition Scholia"
}
],
"edition_type": 3,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.491000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.491000Z"
},
"unique_id": 99999345,
"created_at": "2021-08-12T17:45:18.785503Z",
"updated_at": "2021-08-12T17:45:18.785513Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "ἈΝΤΙΠΑΤΡΟΥ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΩΣ.\r\nΕἰς τὰς ἐννέα λυρικὰς ποιητρίας, ἤγουν Πρήξιλλαν, Μοιρώ, Ἀνύτην, Σαπφώ, Ἤρινναν, Τελέσιλλαν, Κόρινναν, Νοσσίδα, Μύρτιν.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8992/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/3/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/5/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.487000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.487000Z",
"description": "Edition Scholia"
}
],
"edition_type": 3,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.491000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.491000Z"
},
"unique_id": 99999346,
"created_at": "2021-08-12T17:46:06.278909Z",
"updated_at": "2021-08-12T17:46:06.278917Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Εἰς ἑτέραν ὁμοίως ἀτέλεστον ὑπὸ θαλάσσης κατασυρεῖσαν.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8993/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/3/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/5/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.487000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.487000Z",
"description": "Edition Scholia"
}
],
"edition_type": 3,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.491000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.491000Z"
},
"unique_id": 99999347,
"created_at": "2021-08-12T17:46:41.841107Z",
"updated_at": "2021-08-12T17:46:41.841114Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Εἰς ἑτέραν ὑπὸ πυρὸς καταφθαρεῖσαν, ἧς οὐχ ἐκυρίευσε θάλασσα.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8994/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/3/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/5/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.487000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.487000Z",
"description": "Edition Scholia"
}
],
"edition_type": 3,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.491000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.491000Z"
},
"unique_id": 99999348,
"created_at": "2021-08-13T10:50:27.974245Z",
"updated_at": "2021-08-13T10:50:27.974255Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "ἱπποφορβός.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
}
]
}