GET /api/passages/?format=api&page=24
HTTP 200 OK
Allow: GET, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept

{
    "count": 4134,
    "next": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/?format=api&page=25",
    "previous": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/?format=api&page=23",
    "results": [
        {
            "id": 464,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 321,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.321/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A253.jpg/pct:8.963517938460107,49.13085795390412,60.62178261134067,15.212430729110066/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1713/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "γαῖα φίλη, τὸν πρέσβυν Ἀμύντιχον ἔνθεο κόλποις,\nπολλῶν μνησαμένη τῶν ἐπὶ σοὶ καμάτων.\nκαὶ γὰρ ἀειπέταλόν σοι ἐνεστήριξεν ἐλαίην\nπολλάκι, καὶ Βρομίου κλήμασιν ἠγλάισεν,\nκαὶ Δηοῦς ἔπλησε, καὶ ὕδατος αὔλακας ἕλκων\nθῆκε μὲν εὐλάχανον, θῆκε δ᾽ ὀπωροφόρον.\nἀνθ᾽ ὧν σὺ πρηεῖα κατὰ κροτάφου πολιοῖο\nκεῖσο, καὶ εἰαρινὰς ἀνθοκόμει βοτάνας."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1714/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Ô terre chérie, reçois dans ton sein le vieil Amyntichos, en te souvenant de toutes les peines qu'il a prises pour toi. Sans cesse, en effet, il t'a plantée des souches de l'olivier, souvent aussi il t'a parée de ceps de Bromios et remplie de blé, et en traçant des sillons pour l'eau il t'a fait produire de beaux légumes, il t'a fait produire des fruits. Pour tout cela, pèse doucement à ses tempes chenues et couvre toi des fleurs du printemps"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1715/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Dear Earth, receive old Amyntichus in the bosom, mindful of all his toil for you. Many an evergreen olive he planted in you and with the vines of Bacchus he decked you; he caused you to abound in corn, and guilding the water in channels he made you rich in pot-herbs and fruit. Therefore lie gently on his grey temples and cloth him in many flowers in spring."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10699/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Ô terre, ô notre mère, accepte ce vieillard !\r\nPendant sa longue vie, exerçant un bel art,\r\nIl planta l'olivier pour t'en faire un ombrage,\r\nIl suspendit la vigne à l'orme ; en son grand âge,\r\nIl parfuma d'anis et de thym ton haleine\r\nEt sema le froment dont s'enrichit ta plaine.\r\nIl rouvrait et fermait au matin les rigoles\r\nD'où l'eau, balbutiant de liquides paroles,\r\nS'écoule sur ton sein et nourrit le verger,\r\nGonflant le fruit juteux sur le noir oranger.\r\nEn retour, reçois-le, et fais que l'herbe pousse\r\nSur sa tombe, et les fleurs sauvages, et la mousse..."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/13135/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Prenditi Amíntico, il vecchio, diletta terra, nel seno,\r\nRicorda quanto su di te penò.\r\nSempre i ceppi piantò dell’ulivo, di bacchiche viti\r\nT’abbellì cosí spesso, e del frumento\r\nTi ricolmò di Demetra, dedusse canali, ti rese\r\nRicca d’erbaggi, fertile di frutta.\r\nGrava, in cambio di questo, benigna sul capo canuto,\r\nMetti fiorite chiome a primavera.\r\n\r\n–– Filippo Maria Pontani"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/84/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/182/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/280/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/578/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/614/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 321,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.321.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 465,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 322,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.322/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A253.jpg/pct:9.023657885176188,64.27246046792868,54.79601241610042,3.6944474627838746/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1716/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Κνωσίου Ίδομενῆς ὅρα τάφον· αὐτὰρ ἐγώ τοι πλησίου ἵδρυμαι Μηριόνης ὁ Μόλου."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1717/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Vois la tombe d'Idoménée de Cnossos; pour moi, Mérionès, fils de Molos, je suis fixé tout auprès."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1718/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Look on the tomb of Cnossian Idomeneus, and I, Meriones son of Molos, have mine hard by"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/13137/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "D’Idomeneo di Cnosso la tomba rimira! Vicino\r\nCi sono io, Meríone di Molo.\r\n\r\n–– Filippo Maria Pontani"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/77/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/160/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/182/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/616/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/617/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/618/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 322,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.322.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 466,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 323,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.323/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A253.jpg/pct:8.861835265357096,67.74607794548994,51.83387529993252,4.085163646849621/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1719/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "εἷς δύ᾽ ἀδελφειοὺς ἐπέχει τάφος: ἓν γὰρ ἐπέσχον\nἦμαρ καὶ γενεῆς οἱ δύο καὶ θανάτου."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1720/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Une seule tombe renferme deux frères: un seul jour les a vu naître tous deux, un seul les a vu mourir"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1721/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "One tomb holds two brothers, for both were born and died on the same day"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/13138/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Due fratelli una tomba ricopre: ché un unico giorno\r\nSegnò per due la nascita e la morte.\r\n\r\n–– Filippo Maria Pontani"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/160/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/182/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 323,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.323.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 467,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 324,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.324/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A253.jpg/pct:8.898285461848966,71.78498646742821,54.149221314771,4.181285144422545/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1722/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Beneath this stone I lie, the celebrated woman who loosed my zone to one man alone"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1723/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ἅδ᾽ ἐγὼ ἁ περίβωτος ὑπὸ πλακὶ τῇδε τέθαμμαι,\nμούνῳ ἑνὶ ζώναν ἀνέρι λυσαμένα."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1724/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Moi, la femme qu'on célébrait, je suis entourée sous cette pierre, ayant pour un seul homme dénoué ma ceinture."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/13139/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Me, celeberrima donna, la funebre lastra ricopre.\r\nIl cinto sciolsi per un uomo solo.\r\n\r\n–– Filippo Maria Pontani"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/153/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/160/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/182/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 324,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.324.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.331/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                }
            ],
            "media": []
        },
        {
            "id": 469,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 325,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.325/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A254.jpg/pct:29.124236486184284,12.22166133179871,59.181897302001765,3.76884422110553/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1729/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Tout ce que j'ai, ce sont mes mangeailles, mes débauches, les joies que j'ai apprises en compagnie des Amours; le reste, ma prospérité, j'ai tout laissé."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1730/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "I have all I ate and drank and the delightful things I learnt with the Loves, but all my many and rich possessions I left behind."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1731/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Τόσσ᾽ ἔχω ὅσσ᾽ ἔφαγον καὶ ἔπιον, καὶ μετ᾽ ἐρώτων\nτέρπν᾽ ἐδάην τὰ δὲ πολλὰ καὶ ὄλβια πάντα λέλειπται."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/13140/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Me, celeberrima donna, la funebre lastra ricopre.\r\nIl cinto sciolsi per un uomo solo.\r\n\r\n–– Filippo Maria Pontani"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/69/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/75/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/183/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/294/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 325,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.325.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.326/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                }
            ],
            "media": []
        },
        {
            "id": 470,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 326,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.326/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A254.jpg/pct:29.972582874347893,15.76758539656701,58.35509138381201,4.1876046901172534/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1733/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "\n                      ταῦτ᾽ ἔχω ὅσς1᾽ ἔμαθον καὶ ἐφρόντισα, καὶ μετὰ Μουσῶν\n σέμν᾽ ἐδάην τὰ δὲ πολλὰ καὶ ὄλβια τῦφος ἔμαρψεν\n"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1734/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Tout ce que j'ai, ce sont ma science, mes méditations et les nobles choses que j'ai apprises en compagnie des Muses; le reste, ma prospérité, la fumée s'en est emparée"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1735/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "I have all I got by study and by thought and the grave things I learnt with the Muses, but all my many and rich possessions Vanity seized on."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/13141/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Quanto imparai, meditai, con le Muse conobbi di serio,\r\nTanto è con me. Tutto l’altro benessere in fumo è svanito.\r\n\r\n–– Filippo Maria Pontani"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/106/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0336",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Crates de Tebas",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Cratès de Thèbes",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Crates of Thebes",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Crates de Tebas",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Cratete di Tebe",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Crates Thebanus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Κράτης Θηβαῖος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/9/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/118/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/183/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 326,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.326.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/208/?format=api"
            ],
            "external_references": [],
            "internal_references": [
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.325/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                }
            ],
            "media": []
        },
        {
            "id": 472,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 327,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.327/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A254.jpg/pct:29.486290446149482,19.945837769542976,49.31824775166811,7.9564489112227825/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1739/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "\n                     μὴ σύγε θνητὸς ἐὼν ὡς ἀθάνατός τι λογίζου:\nοὐδὲν γὰρ βιότου πιστὸν ἐφημερίοις,\nεἰ καὶ τόνδε Κάσανδρον ἔχει σορὸς ἥδε θανόντα,\nἄνθρωπον φύσεως ἄξιον ἀθανάτου.\n\n                  "
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1740/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Ne va pas, toi qui est mortel, former les pensées d'un immortel. Il n'y a rien dans la vie sur quoi puissent compter des êtres d'un jour, si ce Cassandros lui-même appartient, mort, à ce sarcophage, un homme qui méritait une nature immortelle"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1741/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "You do not, being mortal, reckon on anything as if you were immortal, for nothing in life is certain for men, the children of a day. See how this sarcophagus holds Casandros dead, a man worthy of an immortal nature."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/13142/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "No, da immortale – mortale tu sei – non pensare! La vita\r\nNon ha nulla di certo per gli efimeri,\r\nSe questa bara persino Cassandro racchiude defunto,\r\nChe immortale natura meritò.\r\n\r\n–– Filippo Maria Pontani"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/239/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/621/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 327,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.327.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.328/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                }
            ],
            "media": []
        },
        {
            "id": 473,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 328,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.328/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A254.jpg/pct:29.583999098350784,27.800884987786578,55.876069715414936,11.403317328677433/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1742/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Quelle pierre n'a pleuré sur ta mort, Cassandros? Quel est le rocher qui oubliera ta beauté? Mais une divinité cruelle et jalouse t'a tué, à l'âge précoce de vingt-six ans, rendant veuve ton épouse et misérables tes vieux parents brisés par un deuil affreux."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1743/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "What stone did not shed tears at your death, Casandros, what rock shall forget your beauty? But the merciless and envious demon slew you aged only six and twenty, widowing your wife and your afflicted old parents, worn by hateful mourning."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1744/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "τίς λίθος οὐκ ἐδάκρυσε, σέθεν φθιμένοιο, Κάσανδρε;\nτίς πέτρος, ὃς τῆς σῆς λήσεται ἀγλαΐης;\nἀλλά σε νηλειὴς καὶ βάσκανος ὤλεσε δαίμων\nἡλικίην ὀλίγην εἴκοσιν ἓξ ἐτέων,\nὃς χήρην ἄλοχον θῆκεν, μογερούς τε τοκῆας\nγηραλέους, στυγερῷ πένθεϊ τειρομένους."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/13143/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Quando moristi, che pietra non pianse, Cassandro? Che rupe\r\nDel tuo fulgore si potrà scordare?\r\nAhi, ché bieco livore d’un demone crudo ti spense,\r\nnell’età breve d’anni ventisei;\r\nVedova rese la sposa, miserrimi i vecchi parenti,\r\nDa detestato lutto logorati.\r\n\r\n–– Filippo Maria Pontani"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/84/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/153/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/610/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/621/?format=api"
            ],
            "scholia": [],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.327/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                }
            ],
            "media": []
        },
        {
            "id": 474,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 329,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.329/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A254.jpg/pct:28.07133334059186,38.965778744257804,56.04252144722116,8.135917683656373/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1745/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "\n                      Μυρτάδα τὴν ἱεραῖς με Διωνύσου παρὰ ληνοῖς\n ἄφθονον ἀκρήτου σπασσαμένην κύλικα,\nοὐ κεύθει φθιμένην βαιὴ κόνις: ἀλλὰ πίθος μοι,\nσύμβολον εὐφροσύνης, τερπνὸς ἔπεστι τάφος.\n"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1746/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Moi, Myrtas, qui près des cuves sacrées de Dionysos humais d'abondantes coupes de vin pur, je ne suis pas cachée, morte, par un peu de poussière; mais une jarre, symbole de gaîté, me fait une tombe joyeuse."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1747/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "I am Myrtas who quaffed many a generous cup of unwatered wine beside the holy vats of Dionysus, and no light layer of earth covers me, but a wine-jar, the token of my merrymaking, rests on me, a pleasant tomb"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/13144/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Mírtade fui, che, presso le botti di Bacco divine,\r\nCoppe di vino pretto tracannai.\r\nNon mi nasconde un pugno di polvere, morta; ma un doglio,\r\nSegno di gioia, m’è gradita la tomba.\r\n\r\n–– Filippo Maria Pontani"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/85/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/122/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/294/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/622/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 329,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.329.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/209/?format=api"
            ],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 475,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 330,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.330/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A254.jpg/pct:29.257453357982666,46.82412961914367,53.8813959659427,7.653701380175644/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1748/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "\n                     ἐν τῷ Δορυλαίῳ\n τὴν σορόν, ἣν ἐσορᾷς, ζῶν Μάξιμος αὐτὸς ἑαυτῷ\n θῆκεν, ὅπως ναίῃ παυσάμενος βιότου:\nσύν τε, γυναικὶ Καληποδίῃ τεῦξεν τόδε σῆμα,\nὣς ἵνα τὴν στοργὴν κἠν φθιμένοισιν ἔχοι.\n"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1749/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Le sarcophage que tu vois, Maximos lui-même se l'est préparé de son vivant, pour l'habiter quand il aurait cessé de vivre; en même temps, il a fait ce monument à sa femme Calépodia, afin d'avoir avec lui son amour jusque parmi les morts"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1750/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "The sarcophagus that you see was set here by Maximus during his life for himself to inhabit after his death. He made this monument too for his wife Calepodia, that thus among the dead he might have her love."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/13145/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Massimo fece per sé la bara che vedi, da vivo,\r\nCome dimora al suo riposo estremo.\r\nPer Calepodia, la moglie, la tomba presente costruisse,\r\nPegno d’amore fin laggiù, tra i morti.\r\n\r\n–– Filippo Maria Pontani"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/153/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/623/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/624/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 330,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.330.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 476,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 331,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.331/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A254.jpg/pct:29.960957246280056,54.65703263274789,57.44125326370756,11.487682950762398/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1751/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Mon époux Phrourès m'a fait don de ce tertre, digne couronne de ma piété; et je laisse dans la chambre conjugale un choeur glorieux d'enfants, témoin fidèle de ma vie chaste. Je meurs femme d'un seul homme, mais je vis encore en dix vivants, ayant cueilli le fruit de noces fécondes"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1752/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "This tomb was given me by my husband Phroures, a reward worthy of my piety. In my husband's house I leave a fair-famed company of children, to bear faithful testimony to my virtue. I die the wife of one husband, and still live in ten living beings, having enjoyed the fruit of prolific wedlock."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1753/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "τύμβον ἐμοὶ τοῦτον γαμέτης δωρήσατο Φρούρης,\nἄξιον ἡμετέρης εὐσεβίης στέφανον:\nλείπω δ᾽ ἐν θαλάμοις γαμέτου χορὸν εὐκλέα παίδων,\nπιστὸν ἐμοῦ βιότου μάρτυρα σωφροσύνης.\nμουνόγαμος θνῄσκω, δέκα δ᾽ ἐν ζωοῖσιν ἔτι ζῶ,\nνυμφικὸν εὐτεκνίης καρπὸν ἀειραμένη."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12344/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Fu mio marito Fruri che in dono m'eresse la tomba\r\ndegna corona della mia pietà.\r\nLascio in casa un coro glorioso di figli: la prova \r\ndella mia vita onesta è tutta qui. \r\nMuoio monogama, in dieci viventi superstiti: colsi\r\nnuziale frutto di fecondità."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/118/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/153/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/625/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 331,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.331.1/?format=api"
                },
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 331,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 2,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.331.2/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.324/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                }
            ],
            "media": []
        },
        {
            "id": 477,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 332,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.332/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A254.jpg/pct:27.56349196525702,65.93584948362958,61.1904710528019,3.9846517119244353/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1754/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "\n                      αἰνόμορον βάκχη με κατέκτανε θηροτρόφον πρίν,\nοὐ κρίσει ἐν σταδίοις, γυμνασίαις δὲ κλυταῖς.\n"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1755/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Funeste destin! Une bête sauvage m'a tué, moi le dresseur d'animaux jadis illustre: non dans un combat de l'amphithéâtre, mais dans des exercices."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1756/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "I had an unhappy end, for I was a rearer of animals and Bacche slew me, not in a race on the course, but during the training for which I was renowned"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12346/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Triste ventura; una belva m'uccise. E domavo le fiere- \r\nnon in pista, ma in celebri maneggi!"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/218/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/318/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 332,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.332.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 478,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 333,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.333/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A254.jpg/pct:28.62336616416512,69.46914876898464,52.65448215839861,6.211613623673932/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1757/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Puisses-tu, même parmi les dieux souterrains, n'être pas privée de nos présents, auxquels tu as droit, ô Ammia, puisque moi, Nicomachos, et ta fille Dionê, nous avons élevé en ton honneur un tertre et une stèle"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1758/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Mother, not even there with the infernal deities should you be without a share of the gifts it is meet we should give you. Therefore have I, Nicomachus, and your daughter Dione erected this tomb and pillar fo your sake."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1759/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "μηδὲ καταχθονίοις μετὰ δαίμοσιν ἄμμορος εἴης\nἡμετέρων δώρων, ὧν σ᾽ ἐπέοικε τυχεῖν,\nἀμμία, οὕνεκα Νικόμαχος θυγάτηρ τε Διώνη\nτύμβον καὶ στήλην σὴν ἐθέμεσθα χάριν."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12349/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Essere priva non devi dei doni che meriti, Ammia,\r\nneppure là fra i sotterranei dèi.\r\nIo, Nicòmaco, e insieme Dione, tua figlia, ponemmo, \r\nin onore di te, tumulo e stele."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/626/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/627/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/628/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 333,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.333.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 479,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 334,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.334/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A255.jpg/pct:12.061497331158549,14.5635737715526,52.09420594874265,34.60827990872543/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1760/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Impitoyable dieu, devais-tu même me montrer la lumière, pour un court espace de quelques années? Était-ce pour affliger de larmes et de gémissements, en mettant fin à ma vie, ma mère infortunée, qui m'a mis au monde, qui m'a nourri et qui, beaucoup plus que mon père, a porté le souci de mon éducation? Car il m'a laissé petit enfant et orphelin dans sa maison, et c'est elle qui a pour moi enduré toutes les fatigues. Ah! j'aimais, sous la direction des maîtres intègres, à briller par mes discours dans les jugements. Mais elle n'a pas reçu, rasé sur mes joues, le duvet de l'âge aimable, ni les torches nuptiales; elle n'a pas chanté le célèbre hyménée, ni vu d'enfant de son fils infortuné, reste de notre race; la malheureuse! et, jusque dans la mort, je m'afflige du deuil croissant de ma mère Politta, de sa douleur et de ses sanglots au sujet de Fronton; elle a enfanté un fils vite enlevé, vaine joie de sa patrie"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1761/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Cruel fate, why did you show me the light for the brief measure of a few years? Was it to vex my unhappy mother with tears and lamentations owing to death? She it was who bore me and reared me and took much more pains than my father in my education. For he left me an orphan in his house when I was but a tiny child, but she toiled all she could for my sake. My desire was to distinguish myself in speaking in the courts before our righteous magistrates, but it did not fall to her to welcome the first down on my chin, herald of lovely prime, nor my marriage torches; she never sang the solemn bridal hymn for me, nor looked, poor woman, upon a child of mine who could keep the memory of our lamented race alive. Yea, even in death it grieves me sore, the ever-growing sorrow of my mother Politta as she mourns and thinks of her Fronto, she who bore him short-lived, and empty delight of our dear country."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1762/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "νηλεὲς ὦ δαῖμον, τί δέ μοι καὶ φέγγος ἔδειξας\nεἰς ὀλίγων ἐτέων μέτρα μινυνθάδια;\nἢ ἵνα λυπήσῃς δι᾽ ἐμὴν βιότοιο τελευτὴν\nμητέρα δειλαίην δάκρυσι καὶ στοναχαῖς,\nἥ μ᾽ ἔτεχ᾽, ἥ μ᾽ ἀτίτηλε, καὶ ἣ πολὺ μείζονα πατρὸς\nφροντίδα παιδείης ἤνυσεν ἡμετέρης;\nὃς μὲν γὰρ τυτθόν τε καὶ ὀρφανὸν ἐν μεγάροισι\nκάλλιπεν: ἡ δ᾽ ἐπ᾽ ἐμοὶ πάντας ἔτλη καμάτους.\nἦ μὲν ἐμοὶ φίλον ἦεν ἐφ᾽ ἁγνῶν ἡγεμονήων\nἐμπρεπέμεν μύθοις ἀμφὶ δικασπολίας:\nἀλλά μοι οὐ γενύων ὑπεδέξατο κούριμον ἄνθος\nἡλικίης ἐρατῆς, οὐ γάμον, οὐ δαΐδας:\nοὐχ ὑμέναιον ἄεισε περικλυτόν, οὐ τέκος εἶδε,\nδύσποτμος, ἐκ γενεῆς λείψανον ἡμετέρης,\nτῆς πολυθρηνήτου: λυπεῖ δέ με καὶ τεθνεῶτα\nμητρὸς Πωλίττης πένθος ἀεξόμενον,\nΦρόντωνος γοεραῖς ἐπὶ φροντίσιν, ἣ τέκε παῖδα\nὠκύμορον, κενεὸν χάρμα φίλης πατρίδος."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12356/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Forse accorare volesti di gemiti e pianti la madre, \r\nmisera madre, con la fine mia?\r\nlei che la vita mi diede, mi crebbe, e la cura si prese, \r\nassai più di mio padre, d'educarmi?\r\nMentre lui mi lasciò piccolino e orfano in casa, \r\nper me s'assunse lei tutte le brighe.\r\nOh, mi piaceva, alla scuola di santi maestri, brillare, \r\nin giudiziarie arringhe, di facondia!\r\nPure, non s'ebbe, di me, né il fiore, rasato alla gote, \r\ndell'età bella, né nozze, né torce;\r\nnon celebrò l'imeneo con i canti; del misero figlio \r\nfiglio non vide, avanzo della stirpe\r\ntanto degna di pianto! Persino da morto m'accora\r\ndi Politta, mia madre, quel crescente\r\nlutto, per quanto penò per Frontone. Un efimero figlio,\r\ngioia vana alla patria, generò."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/84/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/223/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/629/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/630/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 334,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.334.1/?format=api"
                },
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 334,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 2,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.334.2/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.335/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                }
            ],
            "media": []
        },
        {
            "id": 480,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 335,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.335/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A255.jpg/pct:10.120117769555215,48.96533412264253,50.35423070623418,11.425511023832888/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1763/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "« O Politta, supporte ton deuil, endors tes larmes; bien des mères ont vu leurs fils morts.\r\n— Mais non pas tels que lui par le caractère et la conduite, ni si pleins d'égards pour la douce présence de leur mère.\r\n— Pourquoi ces lamentations superflues? Pourquoi ces vaines plaintes? Tous les mortels iront à un même Hadès. »"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1764/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "A. \"Politta, support your grief and still your tears; many mothers have seen their sons dead.\"\r\nB. \"But not such as he was in character and life, not so reverencing their mother's dearest face.\"\r\nA. \"Why mourn in vain, why this idle lamentation? All men shall come to Hades"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1765/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "α. Πώλιττα, τλῆθι πένθος, εὔνασον δάκρυ.\nπολλαὶ θανόντας εἶδον υἱεῖς μητέρες.\n\nβ. ἀλλ᾽ οὐ τοιούτους τὸν τρόπον καὶ τὸν βίον,\nοὐ μητέρων σέβοντας ἡδίστην θέαν.\n\nα. τί περισσὰ θρηνεῖς; τί δὲ μάτην ὀδύρεαι;\nεἰς κοινὸν Ἅιδην πάντες ἥξουσι βροτοί."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12359/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "-Coraggio, su, Politta, via le lacrime!\r\nChé tante madri i figli morti videro.\r\n-Ma non così per per indole e carattere, \r\nné tanto pii per la materna immagine.\r\n-Perché superflui pianti e vani gemiti?\r\nAll'Ade scenderanno tutti gli uomini."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/149/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/191/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/223/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/448/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/629/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 335,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.335.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.334/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                }
            ],
            "media": []
        },
        {
            "id": 481,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 336,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.336/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A255.jpg/pct:10.390990472688651,60.04039729027123,55.016181229773444,11.52297653755379/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1766/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Épuisé de vieillesse et de pauvreté, sans âme qui vive pour faire l'aumône à mon infortune, sur mes jambes tremblantes j'ai gagné sans bruit une tombe. J'ai trouvé, quoique à grand'peine, un terme à ma misérable existence; mais la loi funèbre a changé pour moi: au lieu de commencer par mourir, puis d'être enterré, une fois enterré, je suis mort."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1767/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Worn by age and poverty, no one stretching out his hand to relieve my misery, on my tottering legs I went slowly to my grave, scarce able to reach the end of my wretched life. In my case the law of death was reversed, for I did not die first to be then buried, but I died after my burial."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1768/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "γήραϊ καὶ πενίῃ τετρυμένος, οὐδ᾽ ὀρέγοντος\nοὐδενὸς ἀνθρώπου δυστυχίης ἔρανον,\nτοῖς τρομεροῖς κώλοισιν ὑπήλυθον ἠρέμα τύμβον,\nεὑρὼν οἰζυροῦ τέρμα μόλις βιότου.\nἠλλάχθη δ᾽ ἐπ᾽ ἐμοὶ νεκύων νόμος: οὐ γὰρ ἔθνῃσκον\nἔπειτ᾽, ἔπειτ᾽ ἐτάφην ἀλλὰ ταφεὶς ἔθανον."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12363/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Ero sfinito oramai da vecchiezza e miseria; nessuno\r\nal mondo che mi desse sovvenzioni.\r\nIn una tomba calai piano piano, con tremule membra.\r\nTrovai la fine d'una triste vita, \r\nma fu sconvolta la norma: non fui, dopo morto, sepolto, \r\nma fui prima sepolto e poi morii."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/69/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/84/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 336,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.336.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 482,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 337,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.337/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A255.jpg/pct:9.506516217984458,71.1069500916322,50.26315313695092,4.336959717730076/full/0/default.jpg",
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A256.jpg/pct:29.876453787137695,11.822874913999403,53.88139596594278,11.480552070263482/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1769/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Ne passe pas si vite auprès de ma tombe, illustre voyageur; sur tes pieds inlassables poursuis ta route, mais regarde et interroge: qui es-tu? d'où es-tu? On te dira: Je suis Harmonia, dont la race brille à Mégare. Tout ce que la gloire apporte aux mortels, on pouvait le voir en moi; la noblesse, la vertu, l'éducation, la pudeur. D'une telle femme contemple la tombe: l'âme cherche les sentiers du ciel, laissant en bas la dépouille du corps."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1770/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Do not, most noble wayfarer, pass by the tomb hurrying on the way with tireless feet, but look on it, and ask \"Who are you, and whence?\" So shall you know Harmonia whose family is illustrious in Megara. For in her one could observe all things which bring fame to men, a loveable nobility, a gentle character and virtue. Such was she whose tomb you look; her soul putting off the body strives to gain the paths of heaven."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1771/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "μή με θοῶς, κύδιστε, παρέρχεο τύμβον, ὁδῖτα,\nσοῖσιν ἀκοιμήτοις ποσσί, κελευθοπόρε:\nδερκόμενος δ᾽ ἐρέεινε, τίς ἢ πόθεν; ἁρμονίαν γὰρ\nγνώσεαι, ἧς γενεὴ λάμπεται ἐν Μεγάροις:\nπάντα γάρ, ὅσσα βροτοῖσι φέρει κλέος, ἦεν ἰδέσθαι,\nεὐγενίην ἐρατήν, ἤθεα, σωφροσύνην.\nτοίης τύμβον ἄθρησον ἐς οὐρανίας γὰρ ἀταρποὺς\nψυχὴ παπταίνει σῶμ᾽ ἀποδυσαμένη."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12368/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Non rasentare, signor viaggiatore, in fretta la tomba, \r\ntu che cammini con insonni piedi.\r\nGuarda e chiedi, piuttosto: «Chi sei? Di che posto?» Saprai\r\nche Armònia è qui, di gran casato a Mègara.\r\nTutto che agli uomini reca la fama, in lei si trovava: \r\nstirpe, virtù, costumi e castità.\r\nGuarda la tomba! Fu tale, la donna. L'anima scruta , \r\nspoglia del suo corpo, i tramiti celesti."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/68/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/6/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/118/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/631/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 337,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.337.1/?format=api"
                },
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 337,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 2,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.337.2/?format=api"
                },
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 337,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 3,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.337.3/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 483,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 338,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.338/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A256.jpg/pct:28.870423167702704,23.16270772145067,53.87442861485705,12.067966788955394/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1772/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Voici, ô Périclès, fils d'Archias, que je me dresse pour toi, stèle de pierre, en souvenir de tes chasses; tous les emblèmes y figurent, des chevaux, des javelots, les chiens, les pieux, des filets au-dessus des pieux, hélas! tout cela de marbre; des bêtes courent tout autour, et toi, à vingt ans, tu dors le sommeil sans réveil"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1773/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Here stand I, Pericles, son of Archias, the stone stele, a record of your chase. All are carved about your monument; your horses, darts, dogs, stakes and the nets on them. Alas! they are all of stone; the wild creatures run about free, but you aged only twenty sleepest the sleep from which there is no awakening."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1774/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ἅδε τοι Ἀρχίου υἱὲ Περίκλεες, ἁ λιθίνα γὼ\nἕστακα στάλα, μνᾶμα κυναγεσίας:\nπάντα δέ τοι περὶ σᾶμα τετεύχαται, ἵπποι, ἄκοντες,\nαἱ κύνες, αἱ στάλικες, δίκτυ᾽ ὑπὲρ σταλίκων,\nαἰαῖ, λάινα πάντα: περιτροχάουσι δὲ θῆρες:\nαὐτὸς δ᾽ εἰκοσέτας νήγρετον ὕπνον ἔχεις."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12373/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Pericle, figlio di Àrchia, la stele di pietra son io: \r\ndelle tue cacce la memoria serbo.\r\nTutto, attorno alla tomba: cavalli, strali, le cagne, \r\ni paletti, le reti sui paletti.\r\nCose di marmo, ahimè! Vi corrono attorno le fiere; \r\ne tu, ventenne, un sonno eterno dormi."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/218/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/270/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/632/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/633/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 338,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.338.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 484,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 339,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.339/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A256.jpg/pct:29.502749631353243,35.123263727379076,56.70311421961879,15.975820379965459/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1775/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Sans faute de ma part je suis né de ceux qui m'ont engendré et, mis au monde, je marche, infortuné, vers l'Hadès. O mortelle union de mes parents! Ah! cruelle nécessité, qui me rapprochera de l'odieuse mort! J'étais néant et je suis né; de nouveau, comme par le passé, je serai néant; néant même quand elle vit un moment, c'est toute la race des mortels. Au reste, ami, fais briller la coupe à mes yeux et donne-moi, pour tuer ma peine, la boisson de Bromios."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1776/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "It was not for any sin of mine that I was born of my parents. I was born, poor wretch, and I journey towards Hades. Oh death-dealing union of my parents! Oh for the necessity which will lead me to dismal death! From nothing I was born, and again I shall be nothing as at first. Nothing, nothing is the race of mortals. Therefore make the cup bright, my friend, and give me wine the consoler of sorrow."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1777/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "οὐδὲν ἁμαρτήσας γενόμην παρὰ τῶν με τεκόντων\nγεννηθεὶς δ᾽ ὁ τάλας ἔρχομαι εἰς Ἀίδην.\nὦ μίξις γονέων θανατηφόρος: ὤ μοι ἀνάγκης,\nἥ με προσπελάσει τῷ στυγερῷ θανάτῳ.\nοὐδὲν ἐὼν γενόμην πάλιν ἔσσομαι, ὡς πάρος, οὐδὲν\nοὐδὲν καὶ μηδὲν τῶν μερόπων τὸ γένος:\nλοιπόν μοι τὸ κύπελλον ἀποστίλβωσον, ἑταῖρε,\nκαὶ λύπης † ὀδύνην τὸν Βρόμιον πάρεχε:"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12377/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Senza colpa, da quelli che vita mi diedero nacqui\r\ne, nato, scendo, misero, nell'Ade.\r\nAhi, connubio dei miei genitori mortifero! Fato\r\nche a detestata morte m'avvicina!\r\nNacqui dal nulla, un nulla di nuovo sarò come prima, \r\nché nulla e zero è la mortale stirpe.\r\nLustrami dunque la coppa, compagno. Oblio di dolore, \r\ndammi da bere nella coppa il vino!"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/191/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/578/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 339,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.339.1/?format=api"
                },
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 339,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 2,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.339.2/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/210/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/1096/?format=api"
            ],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 485,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 340,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.340/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A256.jpg/pct:29.51285203179708,50.78854360071183,56.030080222946744,8.095854922279788/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1778/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Marathonis a déposé Nicopolis dans ce rocher, en mouillant de ses larmes le sarcophage de marbre. Mais il n'a rien eu de plus pour cela; qu'y a-t-il en effet de plus que le deuil, pour un homme seul sur la terre, après la mort de sa femme?"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1779/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Marathonis laid Nicopolis in this sarcophagus, bedewing the marble chest with tears. But it profited him nothing.What is left but sorrow for a man alone in the world, his wife gone?"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1780/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Νικόπολιν Μαράθωνις ἐθήκατο τῇδ᾽ ἐνὶ πέτρῃ,\nὀμβρήσας δακρύοις λάρνακα μαρμαρέην.\nἀλλ᾽ οὐδὲν πλέον ἔσχε: τί γὰρ πλέον ἀνέρι κήδευς\nμούνῳ ὑπὲρ γαίης, οἰχομένης ἀλόχου;"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12381/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Ha Maratònide posto Nicòpoli qui nella roccia; \r\nl'arca di marmo l'irrorò di pianto. \r\nNé vantaggio ne trasse. Che giova il lutto ad un uomo\r\nche, perduta la sposa, è solo al mondo?"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/153/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/634/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/635/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 340,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.340.1/?format=api"
                },
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 340,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 2,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.340.2/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 486,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 341,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.341/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A256.jpg/pct:29.3424202514181,58.594231817430206,55.34822162744754,7.6537013801756535/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1781/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "\n                      Πρόκλος ἐγὼ Λύκιος γενόμην γένος, ὃν Συριανὸς\n ἐνθάδ᾽ ἀμοιβὸν ἑῆς θρέψε διδασκαλίης.\n ξυνὸς δ᾽ ἀμφοτέρων ὅδε σώματα δέξατο τύμβος,\n αἴθε δὲ καὶ ψυχὰς χῶρος ἕεις λελάχοι.\n"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1782/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Moi, Proclos, je suis né de race lycienne; Syrianos m'a formé ici pour lui succéder dans son enseignement. Cette tombe commune a reçu nos deux corps; puisse un seul lieu accueillir aussi nos âmes!"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1783/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "I am Proclus of Lycia, whom Syrianus educated here to be his successor in the school. This our common tomb received the bodies of both, and would that one place might receive our spirits too."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/13273/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Io sono Proclo, licio di stirpe. Siriano mi crebbe, \r\nper farmi, qui, della sua scuola erede.\r\nOra una tomba comune la salma accolse d'entrambi.\r\nChe un luogo solo l'anime riceva!\r\n(trad. F.M. Pontani)"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/107/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-4036",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Proclus",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Proclo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Proclo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Proclo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Proclus",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Proclus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Πρόκλος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/94/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/325/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/636/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/637/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 341,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.341.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 487,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 342,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.342/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A256.jpg/pct:27.388666166885393,66.02301280752823,60.73039232308164,4.132231404958677/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1784/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "\n                      Κάτθανον, ἀλλὰ μένω σε: μενεῖς δέ τε καὶ σὺ τιν᾽ ἄλλον\n πάντας ὁμῶς θνητοὺς εἷς Ἀίδης δέχεται.\n"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1785/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Je suis mort, mais je t'attends; tu en attendras toi aussi un autre. Un seul Hadès reçoit également tous les mortels."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1786/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "I am dead, but await you, and you too shall await another. One Hades receives all mortals alike."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/13274/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Io sono morto, t'aspetto. Così farai tu con un altro.\r\nTutti i mortali un Ade solo accoglie.\r\n(trad. F.M. Pontani)"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/191/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 342,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.342.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 488,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 343,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.343/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A256.jpg/pct:28.520916721807016,69.95480055074617,59.810234863641,5.6818181818181746/full/0/default.jpg",
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A257.jpg/pct:10.221512138539115,11.874522199353136,59.40190825276023,12.349309026756837/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1787/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "\n                     Πατέριον λιγύμυθον, ἐπήρατον, ἔλλαχε τύμβος,\n Μιλτιάδου φίλον υἷα καὶ Ἀττικίης βαρυτλήτου,\n Κεκροπίης βλάστημα, κλυτὸν γένος Αἰακιδάων,\n ἔμπλεον Αὐσονίων θεσμῶν σοφίης τ᾽ ἀναπάσης,\n\n                      τῶν πισύρων ἀρετῶν ἀμαρύγματα πάντα φέροντα:\n ἠίθεον χαρίεντα, τὸν ἥρπασε μόρσιμος αἶσα,\nοἷά τε ἀγλαόμορφον ἀπὸ χθονὸς ἔρνος ἀήτης,\nεἰκοσικαιτέτρατον βιότου λυκάβαντα περῶντα:\n λεῖψε φίλοις δὲ τοκεῦσι γόον καὶ πένθος ἄλαστον.\n"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1788/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "L'aimable Patérios, à l'harmonieux langage, est devenu la proie du tombeau, lui le fils chéri de Miltiade et d'Attikiê inconsolable, rejeton de la terre de Cécrops, race illustre des Aiacides, plein des lois ausoniennes et de toute sagesse, porteur de tous les rayons des quatre vertus, jeune homme gracieux, qu'un destin fatal a ravi, comme le vent arrache de la terre une belle pousse, dans la vingt-quatrième année de son âge. Il a laissé à ses parents des gémissements et un deuil accablant."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1789/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "The tomb possesses Paterius, sweet-spoken and loveable, the dear son of Miltiades and sorrowing Atticia, a child of Athens of the noble race of the Aeacidae, full of knowledge of Roman law and of all wisdom, endowed with the brilliance of all the four virtues, a young man of charm, whom Fate carried off, even as the whirlwind uproots a beautiful sapling. He was in his twenty-fourth year and left to his dear parents undying lament and mourning."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/13275/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Bello, d'acuta favella, Paterio è ormai nella tomba.\r\nFu di Milziade e d'Atticia, che soffre, figliolo diletto,\r\nfiore di terra cecropia, progenie d'Eàcidi illustre,\r\ncolmo d'italiche leggi, di tutte le scienze fornito, \r\ndegli splendori di tutte le quattro virtù balenante,\r\ngiovine pieno di grazia, da sorte fatale rapito, \r\ncome germoglio fulgente dal suolo sradica il vento.\r\nVentiquatt'anni aveva, neppure compiuti, di vita.\r\nAi genitori diletti lasciò desolato dolore. \r\n(trad. F.M. Pontani)"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/61/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/118/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/183/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/306/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/611/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/639/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/640/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/641/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/642/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 343,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.343.1/?format=api"
                },
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 343,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 2,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.343.2/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 489,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 344,
            "sub_fragment": "a",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.344a/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A257.jpg/pct:9.472278046920756,23.952992705180463,53.500716301236764,4.123711340206182/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1790/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "\n                      θηρῶν μὲν κάρτιστος ἐγώ, θνατῶν δ᾽ ὃν ἐγὼ νῦν\n φρουρῶ, τῷδε τάφῳ λαΐνῳ ἐμβεβαώς.\n"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1791/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Parmi les animaux je suis le plus fort; parmi les hommes, c'est celui que je garde maintenant, lion de pierre juché sur ce tombeau..."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1792/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "I am the most valiant of beasts, and most valiant of men is he whom I guard standing on this stone tomb."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/13276/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Io tra le fiere il primo; fra gli uomini primo fu quello \r\nche sulla tomba vigilo, di pietra.\r\n(trad. F.M. Pontani)"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/22/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0261",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Simonide de Céos",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Simónides de Ceos",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Simonide",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Simónides de Ceos",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Simonides of Ceos",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Simonides",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Σιμωνίδης Κεῖος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/118/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/218/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/219/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 344,
                    "sub_fragment": "a",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.344a.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/211/?format=api"
            ],
            "external_references": [],
            "internal_references": [
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.344b/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                }
            ],
            "media": []
        },
        {
            "id": 490,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 344,
            "sub_fragment": "b",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.344b/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A257.jpg/pct:7.960584122887893,71.38062334607467,55.746406206436525,4.189944134078208/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1793/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "\n                      ἀλλ᾽ εἰ μὴ θυμόν γε Λέων ἐμὸν οὔνομὰ τ᾽ εἶχεν,\nοὐκ ἂν ἐγὼ τύμβῳ τῷδ᾽ ἐπέθηκα πόδας,\n\n                  "
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1794/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "... Mais si Léon n'avait eu mon courage et mon nom, je n'aurais pas posé mes pieds sur cette tombe."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1795/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Never, unless Leo had had my courage and strength would I have set foot on this tomb."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/13277/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Se non aveva Leone di me sia nome sia cuore,\r\nsu questa tomba non mettevo piede.\r\n(trad. F.M. Pontani)"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/1/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0533",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Callimaque de Cyrène",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Calímaco",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Callimaco",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Calímaco",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Callimachus",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Callimachus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Καλλίμαχος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/118/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/643/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 344,
                    "sub_fragment": "b",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.344b.1/?format=api"
                },
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 344,
                    "sub_fragment": "b",
                    "number": 2,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.344b.2/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.344a/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                }
            ],
            "media": []
        },
        {
            "id": 491,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 345,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.345/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A257.jpg/pct:11.21516842990517,31.892316690340294,59.76918564606697,17.44824527359726/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1796/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "\n                     ἐγὼ Φιλαινὶς ἡ  πίβωτος ἀνθρώποις\nἐνταῦθα γήρᾳ τῷ μακρῷ κεκοίμημαι.\nμὴ μ᾽, ὦ μάταιε ναῦτα, τὴν ἄκραν κάμπτων,\n χλεύην τε ποιεῦ καὶ γέλωτα καὶ λάσθην.\n\n                     οὐ γάρ, μὰ τὸν Ζῆν᾽ οὐδὲ τοὺς κάτω Κούρους,\nοὐκ ἦν ἐς ἄνδρας μάχλος οὐδὲ δημώδης:\nΠολυκράτης δὲ τὴν γονὴν Ἀθηναῖος,\n λόγων τι παιπάλημα καὶ κακὴ γλῶσσα,\nἔγραψεν οἷ᾽ ἔγραψ᾽, ἐγὼ γὰρ οὐκ οἶδα.\n"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1797/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Moi, Philainis, fameuse parmi les hommes, je me suis endormie sous le poids de ma longue vieillesse. Ne va pas, frivole matelot, en doublant le promontoire, faire de moi ta moquerie, ta risée et ta raillerie. Non! par Zeus, non! par mes fils morts, je n'étais pas avec les hommes lascive et livrée à tous. Mais Polycrate, Athénien de race, moulin à paroles et mauvaise langue, a écrit ce qu'il a écrit; car pour moi, je ne sais rien de tout cela."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1798/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "I Philaenis, celebrated among men, have been laid to rest here, by extreme old age. You silly sailor, as you roundest the cape, make no sport and mockery of me; insult me not. For by Zeus I swear and the Infernal Lords I was not lascivious with men or a public woman; but Polycrates the Athenian, a cozener in speech and an evil tongue, wrote whatever he wrote; for I know not what it was."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/13278/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Filènide, tra gli uomini notoria, fui, \r\ne per decrepita vecchiezza qui posai.\r\nDoppiando il capo, marinaro frivolo,\r\ndi me non farti scherno, non m'offendere.\r\nIo no, per Zeus, per figli miei defunti ormai, \r\nnon fui lasciva meretrice pubblica.\r\nUn ateniese fu, fu quel Polícrate,\r\nfu quella malalingua contafrottole,\r\nche scrisse ciò che scrisse: tutte favole.\r\n(trad. F.M. Pontani)"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/108/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0679",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Aeschrion of Samos",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Eschrion de Samos",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Escrione di Samo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Aeschrion Samius",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Αiσχρίων Σάμιος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/11/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/84/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/163/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/170/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/325/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/376/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/644/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/645/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 345,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.345.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/1156/?format=api"
            ],
            "external_references": [],
            "internal_references": [
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.450/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                }
            ],
            "media": []
        },
        {
            "id": 492,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 346,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.346/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A257.jpg/pct:7.937805559297688,48.94692868622704,55.24847109873633,7.8725398313027135/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1799/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Qu'elle soit pour toi, ô noble Sabinos, cette petite pierre un monument de notre grand amitié. Toujours je te regretterai; et toi, s'il est permis chez les morts, ne bois pas pour moi de l'eau du Léthé."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1800/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "This little stone, good Sabinus, is a memorial of our great friendship. I shall ever miss you; and if so it may be, when with the dead you drink of Lethe, drink not your forgetfulness of me."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1801/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "τοῦτό τοι ἡμετέρης μνημήιον, ἐσθλὲ Σαβῖνε,\nἡ λίθος ἡ μικρή, τῆς μεγάλης φιλίης.\nαἰεὶ ζητήσω σε: σὺ δ᾽, εἰ θέμις, ἐν φθιμένοισι\nτοῦ Λήθης ἐπ᾽ ἐμοὶ μή τι πίῃς ὕδατος."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/13279/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Sia questa piccola pietra memoria, mio bravo Sabino, \r\ndella nostra amicizia, che fu grande.\r\nSempre ti cercherò. Così tu, se laggiú non si vieta, \r\nnon bere mai, per me, l'acqua di Lete.\r\n(trad. F.M. Pontani)"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/172/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/507/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/646/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 346,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.346.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 493,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 347,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.347/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A257.jpg/pct:8.368229593367579,56.55042864159346,56.316543474986055,4.1237113402061905/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1802/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "\n                      οὗτος Ἀδειμάντου κείνου τάφος, οὗ διὰ βουλὰς\n Ἑλλὰς ἐλευθερίης ἀμφέθετο στέφανον.\n"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1803/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Voici la tombe de l'illustre Adeimantos, dont les conseils ont valu à la Grèce de ceindre la couronne de la liberté."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1804/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "This is the tomb of that Adeimantus through whose counsel Greece put on the crown of freedom."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/13280/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Qui riposa Adimanto. Per i suoi consigli, la Grecia\r\nil serto cinse della libertà.\r\n(trad. F.M. Pontani)"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/58/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/647/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 347,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.347.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 494,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 348,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.348/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A257.jpg/pct:8.681279005774934,60.37962611157646,56.316543474986055,3.8737894407997486/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1805/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "πολλὰ πιὼν καὶ πολλὰ φαγὼν, καὶ πολλὰ κάκ᾽ εἰπὼν\nἀνθρώπους, κεῖμαι Τιμοκρέων Ῥόδιος."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1806/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Ayant bien bu, bien mangé, bien médit des hommes, je repose ici, moi Timocréon de Rhodes."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1807/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Here I lie, Timocreon of Rhodes, after drinking much and eating much and speaking much ill of men."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10700/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Ayant bien bu, bâfré, et noirci un chacun,\r\nTimocréon repose ici. Vilain défunt."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/13281/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Molto bevvi, mangiai, maledissi gli uomini tutti.\r\nQui giaccio. Fui Timocreonte rodio.\r\n(trad. F.M. Pontani)"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/22/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0261",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Simonide de Céos",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Simónides de Ceos",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Simonide",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Simónides de Ceos",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Simonides of Ceos",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Simonides",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Σιμωνίδης Κεῖος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/219/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/294/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/648/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 348,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.348.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.349/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                }
            ],
            "media": []
        },
        {
            "id": 495,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 349,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.349/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A257.jpg/pct:8.294018354203066,64.18220699052792,55.63686105373623,3.9362699156513568/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1808/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "\n                      βαιὰ φαγὼν καὶ βαιὰ πιὼν καὶ πολλὰ νοσήσας,\n ὀψὲ μέν, ἀλλ᾽ ἔθανον. ἔρρετε πάντες ὁμοῦ.\n"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1809/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Ayant peu mangé, peu bu, souvent été malade, bien tard, j'ai fini par mourir. Allez à la male heure, tous tant que vous êtes!"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1810/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "After eating little and drinking little and suffering much sickness I lasted long, but at length I did die. A curse on you all!"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/13282/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Poco mangiai, poco bevvi, malato fui spesso; alla fine, \r\ntardi, morii. Che il diavolo vi porti!\r\n(trad. F.M. Pontani)"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/22/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0261",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Simonide de Céos",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Simónides de Ceos",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Simonide",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Simónides de Ceos",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Simonides of Ceos",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Simonides",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Σιμωνίδης Κεῖος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/219/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/294/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/613/?format=api"
            ],
            "scholia": [],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.348/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                }
            ],
            "media": []
        },
        {
            "id": 496,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 350,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.350/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A257.jpg/pct:8.622400637065473,67.88076572471915,60.54425264223639,3.822405174948547/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1811/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "\n                      Ναυτίλε, μὴ πεύθου τίνος ἐνθάδε τύμβος ὅδ᾽ εἰμί,\n ἀλλ᾽ αὐτὸς πόντου τύγχανε χρηστοτέρου.\n"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1812/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "O matelot, ne demande pas de qui je suis ici la tombe; puisses-tu seulement toi-même rencontrer une mer plus clémente!"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1813/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Ask not, sea-farer, whose tomb I am, but yourself chance upon a kinder sea."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/13283/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Di chi sia questa tomba, non chiedere. Va', marinaro:\r\nti tocchi in sorte più clemente mare.\r\n(trad. F.M. Pontani)"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/82/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/280/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 350,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.350.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 497,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 351,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.351/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A258.jpg/pct:29.75620335046873,11.293099512814141,53.82921137727686,20.365997638724902/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1814/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "\n                     οὐ μὰ τόδε φθιμένων σέβας ὅρκιον, αἵδε Λυκάμβεω,\nαἳ λάχομεν στυγερὴν κλῃδόνα, θυγατέρες,\nοὔτε τι παρθενίην ᾐσχύναμεν, οὔτε τοκῆας,\nοὔτε Πάρον νήσων αἰπυτάτην ἱερῶν.\n\n                      ἀλλὰ καθ᾽ ἡμετέρης γενεῆς ῥιγηλὸν ὄνειδος\n φήμην τε στυγερὴν ἔβλυσεν Ἀρχίλοχος.\n Ἀρχίλοχον, μὰ θεοὺς καὶ δαίμονας, οὔτ᾽ ἐν ἀγυιαῖς\n εἴδομεν, οὔθ᾽ Ἥρης ἐν μεγάλῳ τεμένει.\nεἰ δ᾽ ἦμεν μάχλοι καὶ ἀτάσθαλοι, οὐκ ἂν ἐκεῖνος\n\n                      ἤθελεν ἐξ ἡμέων γνήσια τέκνα τεκεῖν.\n"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1815/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Non! par cette tombe sacrée qui garantit les serments des morts, nous, les filles de Lycambès, à qui est échue une odieuse réputation, nous n'avons déshonoré ni notre virginité, ni nos parents, ni Paros, la plus escarpée des îles saintes; mais sur notre race les outrages terribles d'Archiloque ont répandu cette infâme renommée: Archiloque, par les dieux et les démons, nous ne l'avons vu ni dans les rues ni dans la grande enceinte d'Héra. D'ailleurs, si nous avions été légères et débauchées, il n'aurait pas voulu avoir de nous des enfants légitimes"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1816/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Not, by this, the solemn oath of the dead, did we daughters of Lycambes, who have gotten such an evil name, ever disgrace our maidenhead or our parents of Paros, queen of the holy islands; but Archilochus poured on our family a flood of horrible reproach and evil report. By the gods and demons we swear that we never set eyes on Archilochus, either in the streets or in Hera's precinct. If we had been wanton and wicked, he would never have wished lawful children born to him by us."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/13708/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "No, per la tomba garante dei morti che giurano, noi\r\n  di trista fama, figlie di Licambe,\r\nné ai genitori, né a Paro, fra l'isole sacra scoscesa,\r\n  onta recammo, né a verginità.\r\nMa sull'intera famiglia versò spaventosa vergogna \r\n  con una fama repugnante Archiloco.\r\nNoi, quell'Archiloco, mai lo vedemmo (per demoni e dei!)\r\n  né per via né nel grande tempio d'Era.\r\nCome poteva da noi, se lascive e impure, volere\r\n  una prole legittima di figli?"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/34/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0173",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Dioscórides",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Dioscoride",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Dioscorides",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Dioscorides",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Dioscoride",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Dioscórides",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Διοσκουρίδης",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/95/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/16/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/176/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/195/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/649/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 351,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.351.1/?format=api"
                },
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 351,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 2,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.351.2/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.352/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                }
            ],
            "media": []
        },
        {
            "id": 501,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 352,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.352/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A258.jpg/pct:26.874374012962733,31.29229229844689,59.74869861196195,13.739021329987452/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1826/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Nous le jurons par la main droite du dieu Hadès et la sombre couche de la mystérieuse Perséphone: jusque sous la terre, en toute vérité, nous sommes vierges. Le cruel Archiloque a répandu sur notre virginité bien des ignominies; il a appliqué le beau langage des vers non à de nobles actions, mais à une guerre contre des femmes. O Piérides, pourquoi avez-vous tourné contre des jeunes filles ces iambes outrageants, en accordant vos dons à un homme sans honneur?"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1827/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "We swear by the right hand of Hades and the dark couch of Persephone whom none may name, that we are truly virgins even here under ground; but bitter Archilochus poured floods of abuse on our maidenhood, directing to no noble end but to war with women the noble language of his verse. You Muses, why to do a favour to an impious man, did you turn upon girls those scandalous iambics?"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1828/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "δεξιτερὴν Ἀίδαο θεοῦ χέρα καὶ τὰ κελαινὰ\nὄμνυμεν ἀρρήτου δέμνια Περσεφόνης,\nπαρθένοι ὡς ἔτυμον καὶ ὑπὸ χθονί: πολλὰ δ᾽ ὁ πικρὸς\nαἰσχρὰ καθ᾽ ἡμετέρης ἔβλυσε παρθενίης\nἈρχίλοχος: ἐπέων δὲ καλὴν φάτιν οὐκ ἐπὶ καλὰ\nἔργα, γυναικεῖον δ᾽ ἔτραπεν ἐς πόλεμον.\nΠιερίδες, τί κόρῃσιν ἔφ᾽ ὑβριστῆρας ἰάμβους\nἐτράπετ᾽, οὐχ ὁσίῳ φωτὶ χαριζόμεναι;"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/13709/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Noi per la destra del dio dell'Averno, pei talami cupi\r\n  di Persefone mistica giuriamo:\r\nvergini siamo, in fede, persino sotterra: pungente,\r\n  fece sprizzare l'ignominia Archiloco\r\nsopra l'onore, volgendo lo stile bello dei versi\r\n  a una guerra con donne, e non al bello. \r\nMuse, perché su ragazze l'oltraggio volgeste di giambi,\r\n  le vostre grazie concedendo a un empio?"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/2/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1492",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Méléagre de Gadara",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gádara",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager of Gadara",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro di Gadara",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gadara",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager Gadarensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Μελέαγρος Γαδαρεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/9/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/16/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/163/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/176/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/191/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/324/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 352,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.352.1/?format=api"
                },
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 352,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 2,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.352.2/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.351/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                },
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.664/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                },
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.674/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                }
            ],
            "media": []
        },
        {
            "id": 502,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 353,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.353/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A258.jpg/pct:27.853469233814742,46.803208423622436,54.957068117712936,11.856963613550816/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1829/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "\n                      τῆς πολιῆς τόδε σῆμα Μαρωνίδος, ἧς ἐπὶ τύμβῳ\n γλυπτὴν ἐκ πέτρης αὐτὸς ὁρᾷς κύλικα.\nἡ δὲ φιλάκρητος καὶ ἀείλαλος οὐκ ἐπὶ τέκνοις\nμύρεται, οὐ τεκέων ἀκτεάνῳ πατέρι:\n\n                     ἓν δὲ τόδ᾽ αἰάζει καὶ ὑπ᾽ ἠρίον, ὅττι τὸ Βάκχου\n ἄρμενον οὐ Βάκχου πλῆρες ἔπεστι τάφῳ.\n"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1830/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "C'est ici le tombeau de la vieille Maronis; sur son tertre tu peux voir une coupe sculptée dans la pierre. Mais la buveuse à l'incessant babil ne se lamente pas sur ses enfants, sur leur père sans ressources; une seule chose l'attriste jusque sous la terre, c'est que le vase qui surmonte sa tombe ne soit pas plein de vin."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1831/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "This is the monument of grey-haired Maronis, on whose tomb you see a wine cup carved in stone. She the wine-bibber and chatterer, is not sorry for her children or her children's destitute father, but one thing she laments even in her grave, that the device of the wine-god on the tomb is not full of wine."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/13711/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Qui Maronide giace, la vecchia. Scolpita nel marmo,\r\npuoi vedere sul tumulo una coppa.\r\nFu bevitrice di vino, ciarliera. Non piange sui figli,\r\nné sul padre dei figli senza soldi.\r\nAnche sotterra, una cosa lamenta: che il vaso di Bacco,\r\nsul tumulo, non sia di Bacco pieno."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/17/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0113",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Antipater of Sidon",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Antípatro de Sidón",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Antipatros de Sidon",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Antipatro di Sidone",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Antipater Sidonius",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Antípatro de Sídon",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Ἀντίπατρος Σιδώνιος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/84/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/122/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/294/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/653/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 353,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.353.1/?format=api"
                },
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 353,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 2,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.353.2/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/209/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/216/?format=api"
            ],
            "external_references": [],
            "internal_references": [
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.455/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                }
            ],
            "media": []
        },
        {
            "id": 503,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 354,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.354/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A258.jpg/pct:28.384368110178187,57.883939774153085,54.46812623054469,8.406524466750305/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1832/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "\n                      παίδων Μηδείης οὗτος τάφος, οὓς ὁ πυρίπνους\n ζᾶλος τῶν Γλαύκης θῦμ᾽ ἐποίησε γάμων,\n οἷς αἰεὶ πέμπει μειλίγματα Σισυφὶς αἶα,\n μητρὸς ἀμείλικτον θυμὸν ἱλασκομένα.\n"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1833/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Voici la tombe des enfants de Médée, dont son ardente jalousie des noces de Glaukê a fait des victimes. Chaque année, la terre de Sisyphe leur envoie des offrandes en sacrifice, cherchant à apaiser le coeur implaccable de leur mère."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1834/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "This is the tomb of Medea's children, whom her burning jealousy made the victims of Glauce's wedding. To them the Corinthian land ever sends peace-offerings, propitiating their mother's implacable soul."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/13712/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Giacciono i figli, qui, di Medea. Quella vampa gelosa\r\nper le nozze di Glauce li immolò.\r\nManda sempre libami la terra di Sisifo: placa\r\nl'implacabile furia della madre."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/44/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0188",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Getulico",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Gaetulicus",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Gaetulicus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Getúlico",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Gétulicus",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Γαιτουλικός",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/78/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/124/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/223/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/654/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 354,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.354.1/?format=api"
                },
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 354,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 2,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.354.2/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [
                {
                    "title": "Euripide, Médée, v. 1381-1383",
                    "url": "http://remacle.org/bloodwolf/tragediens/euripide/medeefr.htm"
                }
            ],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 504,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 355,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.355/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A258.jpg/pct:28.11776597200385,65.88205771643662,50.84995626549953,7.841907151819321/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1835/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "\n                      τὴν ἱλαρὰν φωνὴν καὶ τίμιον, ὦ παριόντες,\nτῷ χρηστῷ  χαίρειν  εἴπατε Πραξιτέλει:\nἦν δ᾽ ὡνὴρ Μουσέων ἱκανὴ μερίς, ἠδὲ παρ᾽ οἴνῳ\n κρήγυος. ὦ χαίροις Ἄνδριε Πραξίτελες. \n                  "
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1836/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "\"Passants, dites le mot joyeux et honorable, \"salut\", au bon Praxitèle. L'homme était un honnête enfant des Muses et véridique après boire.\n--Salut, ô Praxitèle d'Andros!\""
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1837/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Bid good Praxiteles \"hail\", you passers-by, that cheering and honouring word. He was well gifted by the Muses and a jolly after-dinner companion. Hail, Praxiteles of Andros!"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/13714/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "- Ditela dunque, passanti, la voce di gioia e d'onore, \r\nun \"Salute!\" a Prassitele brav'uomo.\r\nSì, buona pezza fu di poeta e fu sempre, nel vino, \r\nschietto. \r\n- Salute, Prassitele d'Andro!"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/30/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0158",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Damagetus",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Damageto",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Damagetas",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Damagétos",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Δαμάγητος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/9/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/90/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/294/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 355,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.355.1/?format=api"
                },
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 355,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 2,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.355.2/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.415/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                }
            ],
            "media": []
        },
        {
            "id": 505,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 356,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.356/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A258.jpg/pct:28.017047127387702,73.31762386995754,50.94774464293318,3.1994981179422934/full/0/default.jpg",
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A259.jpg/pct:12.620325514217413,13.043632165162396,46.509697111238495,2.0618556701030926/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1838/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Après m'avoir ôté la vie, tu me fais présent d'un tombeau; mais tu me caches, tu ne m'enterres. Puisses-tu toi-même jouir d'une pareille tombe!"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1839/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "You robbed me of my life, and then you give me a tomb. But you hide me, you don't burry me. May you have the benefit of such a tomb yourself!"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1840/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ζωὴν συλήσας, δωρῇ τάφον ἀλλά με κρύπτεις,\nοὐ θάπτεις. τοίου καὐτὸς ὄναιο τάφου."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/13717/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "M'hai rubato la vita, la tomba mi dai. Non m'interri:\r\nm'occulti. Tocchi uguale tomba a te!"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/610/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/613/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 356,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.356.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/206/?format=api"
            ],
            "external_references": [],
            "internal_references": [
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.310/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                }
            ],
            "media": []
        },
        {
            "id": 506,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 357,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.357/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A259.jpg/pct:11.63678219488449,14.816932208684786,56.41364096373604,4.248672289909402/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1841/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "\n                     κἄν με κατακρύπτῃς, ὡς οὐδενὸς ἀνδρὸς ὁρῶντος,\nὄμμα Δίκης καθορᾷ πάντα τὰ γινόμενα.\n"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1842/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Tu as beau m'enfouir, en te disant qu'aucun homme ne te voit, l'oeil de la Justice contemple tout ce qui se fait."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1843/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Though you hide me as if no one saw you, the eye of Justice sees all that happens."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/13720/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Anche se tu m'occulti, pensando 'Nessuno mi vede',\r\nl'occhio di Dice guarda tutto e vede."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/268/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/610/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/613/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 357,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.357.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/206/?format=api"
            ],
            "external_references": [
                {
                    "title": "Hésiode, Trav., 256 et 267",
                    "url": "http://remacle.org/bloodwolf/poetes/falc/hesiode/travaux.htm"
                }
            ],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 507,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 358,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.358/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A259.jpg/pct:9.694256001685062,18.324594333897252,57.231453912755526,4.189944134078213/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1844/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "\n                     ἔκτανες, εἶτά μ᾽ ἔθαπτες, ἀτάσθαλε, χερσὶν ἐκείναις\n αἷς με διεχρήσω: μή σε λάθοι Νέμεσις.\n"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1845/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Tu m'as tué, puis tu m'as enterré, ô insensé, des mêmes mains dont tu m'avais assassiné: que Némésis ne t'oublie pas!"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1846/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Wretch! you killed me and then buried me with those hands that slew me. May you not escape Nemesis."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/13722/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Empio, ucciso tu m'hai, seppellendomi poi con le mani\r\ndel delitto. Che Nemesi ti veda!"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/581/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/610/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/613/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 358,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.358.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/206/?format=api"
            ],
            "external_references": [],
            "internal_references": [
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.310/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                }
            ],
            "media": []
        },
        {
            "id": 508,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 359,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.359/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A259.jpg/pct:9.733388380915944,22.30248456336372,57.68839166854599,8.159364892678623/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1847/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "\n                     εἴ με νέκυν κατέθαπτες ἰδὼν οἰκτίρμονι θυμῷ,\nεἶχες ἂν ἐκ μακάρων μισθὸν ἐπ᾽ εὐσεβίῃ:\n νῦν δ᾽ ὅτε δὴ τύμβῳ με κατακρύπτεις ὁ φονεύσας,\n τῶν αὐτῶν μετέχοις ὧνπερ ἐμοὶ παρέχεις.\n"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1848/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Si, à la vue de mon cadavre, tu m'avais enseveli d'un coeur pitoyable, tu aurais reçu des bienheureux la récompense de ta piété; mais puisque tu me caches dans ma tombe, toi mon meurtrier, puisses-tu partager le sort que tu m'infliges!"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1849/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "If you had found me dead and buried me out of pity, the gods would have rewarded you for your piety. But now that you who slew me hide me in a tomb, may you meet with the same treatment that I met with at your hands."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/13723/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Ove, scorgendomi morto, pietoso m'avessi sepolto,\r\nripagato t'avrebbero gli dèi.\r\nMa sei tu, che mi celi sotterra, colui che m'uccise.\r\nTi dia la sorte ciò che infliggi a me!"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/610/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/613/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 359,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.359.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/206/?format=api"
            ],
            "external_references": [],
            "internal_references": [
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.310/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                }
            ],
            "media": []
        },
        {
            "id": 509,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 360,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.360/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A259.jpg/pct:9.794473293273919,30.37447510017131,59.71495558123523,3.664293382296277/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1850/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "\n                      χερσὶ κατακτείνας τάφον ἔκτισας, οὐχ ἵνα θάψῃς,\nἀλλ᾽ ἵνα με κρύψῃς: ταὐτὸ δὲ καὶ σὺ πάθοις.\n"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1851/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "De tes mains, tu m'as tué, puis tu m'as construit une tombe, non pour m'enterrer, mais pour me cacher; puisses-tu être traité de même!"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1852/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Having killed me with your hands you build me a tomb, not to bury me, but to hide me. May you meet with the same fate!"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/13724/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Tomba mi désti con mano che uccise: non fu sepoltura, \r\nfu per celarmi. Accada a te lo stesso!"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/610/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/613/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 360,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.360.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/206/?format=api"
            ],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 510,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 361,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.361/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A259.jpg/pct:9.020828287756656,33.45990251037978,58.48803274117931,4.336959717730085/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1853/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "\n                     υἷϊ πατήρ τόδε σῆμα: τὸ δ᾽ ἔμπαλιν ἦν τὸ δίκαιον\nἦν δὲ δικαιοσύνης ὁ φθόνος ὀξύτερος.\n"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1854/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "À un fils un père a élevé ce monument; c'est le contraire qui eût été juste; mais la justice a été moins rapide que la jalousie."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1855/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "The father erects this tomb to his son. The reverse had been just, but Envy was quicker than Justice"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12463/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Un padre realizzò il sepolcro per il figlio. Sarebbe dovuto essere esattamente il contrario. Più di giustizia è rapida l'invidia."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/77/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/223/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 361,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.361.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 529,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 362,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.362/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A259.jpg/pct:9.107175399280475,37.430609335423505,57.675908317485735,10.559200249921899/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1934/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Ici, le sarcophage que voici cache la tête sacrée de l'honnête Aétios, orateur distingué. Le corps est allé chez Hadès, l'âme dans l'Olympe; ˂elle se réjouit en compagnie de Zeus et des autres bienheureux˃. Mais rendre immortel, ni l'éloquence ni la divinité ne le peuvent."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1935/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Here the sarcophagus holds the holy head of good Aetius, the distinguished orator. To the house of Hades went his body, but his soul in Olympus rejoices with Zeus and the other gods . . . . . , but neither eloquence nor God can make man immortal."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1936/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ἐνθάδε τὴν ἱερὴν κεφαλὴν σορὸς ἥδε κέκευθεν\nἈετίου χρηστοῦ, ῥήτορος ἐκπρεπέος.\nἦλθεν δ᾽ εἰς Ἀίδαο δέμας, ψυχὴ δ᾽ ἐν Ὀλύμπῳ\nτέρπεθ᾽ ἅμα Ζηνὶ καὶ ἄλλοισιν μακάρεσσι\nἀθάνατον δὲ οὔτε λόγος ποιεῖν οὔτε θεὸς δύναται."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12464/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "In questo luogo, la stessa bara racchiude la testa divina del nobile Aezio, retore insigne.Nell'Averno giù il corpo, ma l'anima si precipitò sull'Olimpo.\r\n...\r\nné facondia né dio rendono immortali."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/12/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1589",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Philippe de Thessalonique",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Philippus of Thessalonica",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Filipo de Tesalónica",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Filippo di Tessalonica",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Filipe de Tessalônica",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Philippus Thessalonicensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Φίλιππος Θεσσαλονικεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/107/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/11/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/191/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/239/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/656/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 362,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.362.1/?format=api"
                },
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 362,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 2,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.362.2/?format=api"
                },
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 362,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 3,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.362.3/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 531,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 363,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.363/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A259.jpg/pct:7.766990291262135,47.147022074135776,54.5631067961165,17.950853810912122/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1941/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "\n                      ῾ Τετμενάνης ὅδε τύμβος ἐυγλύπτοιο μετάλλου\nἥρωος μεγάλου νέκυος κατὰ σῶμα καλύπτει\n Ζηνοδότου: ψυχὴ δὲ κατ᾽ οὐρανόν, ᾗχί περ Ὀρφεύς,\nᾗχι Πλάτων, ἱερὸν θεοδέγμονα θῶκον ἐφεῦρεν.\n\n                     ἱππεὺς μὲν γὰρ ἔην βασιλήιος ἄλκιμος οὗτος,\n κύδιμος, ἀρτιεπής, θεοείκελος: ἐν δ᾽ ἄρα μύθοις\n Σωκράτεος μίμημα παρ᾽ Αὐσονίοισιν ἐτύχθη:\n παισὶ δὲ καλλείψας πατρώϊον αἴσιον ὄλβον,\n ὠμογέρων τέθνηκε, λιπὼν ἀπερείσιον ἄλγος\n\n                     εὐγενέεσσι φίλοισι καὶ ἄστεϊ καὶ πολιήταις.\n"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1942/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "... Cette tombe de marbre bien taillé recouvre le corps d'un grand mort, d'un héros, Zénodotos; mais l'âme a trouvé au ciel, avec Orphée, avec Platon, le séjour sacré des dieux. Il était cavalier royal, vaillant, glorieux, disert, divin; dans ses paroles, il fut chez les Ausoniens une image de Socrate. Léguant à ses enfants l'heureuse prospérité de leur père, il est mort dans une verte vieillesse, laissant une douleur immense à ses nobles amis, à la ville, aux citoyens."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1943/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "This tomb of polished metal covers the body of the great hero Zenodotus; but his soul has found in heaven, where Orpheus and Plato are, a holy seat fit to receive a god. He was a valiant knight in the Emperor's service, famous, eloquent, god-like; in his speech he was a Latin copy of Socrates. Bequeathing to his children a handsome fortune, he died while still a vigorous old man, leaving infinite sorrow to his noble friends, city and citizens."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12465/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "E' di marmo mirabilmente scolpito la tomba che ricopre del tutto la salma di un eroe onorevole, di Zenodoto. In cielo, lì dove riposano Orfeo e Platone, (costui) raggiunse con lo spirito il seggio divino. Egli fu nobile cavaliere, valoroso per forza: fu glorioso, di ottimo eloquio, pari agli dèi; agli Italici sembrò (rilevarsi) viva immagine di Socrate nei suoi detti. Ai suoi figli legò la propizia ricchezza avita, morì in una verde vecchiaia, lasciando un immenso dolore ai cittadini, alla patria, ai nobili amici."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/15/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/84/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/118/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/183/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/276/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/371/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/611/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/657/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 363,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.363.1/?format=api"
                },
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 363,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 2,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.363.2/?format=api"
                },
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 363,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 3,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.363.3/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/218/?format=api"
            ],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 533,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 364,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.364/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A259.jpg/pct:7.184466019417475,63.59850062473969,50.873786407766985,8.99625156184923/full/0/default.jpg",
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A235.jpg/pct:11.650485436893204,4.164931278633902,79.28802588996764,5.164514785506039/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1948/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "\n                     Ἀκρίδι καὶ τέττιγι Μυρὼ τόδε θήκατο σῆμα,\n λιτὴν ἀμφοτέροις χερσὶ βαλοῦσα κόνιν,\nἵμερα δακρύσασα πυρῆς ἔπι: τὸν γὰρ ἀοιδὸν\nᾄδης, τὴν δ᾽ ἑτέρην ἥρπασε Περσεφόνη.\n"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1949/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Pour une sauterelle et une cigale, Myro a élevé ce tombeau, après avoir de ses mains versé sur l'une et l'autre un peu de poussière et pleuré doucement sur leur bûcher; le chanteur, c'est Hadès qui l'a ravi; l'autre, c'est Perséphone."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1950/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Myro made this tomb for her grasshopper and cicada, sprinkling a little dust over them both and weeping regretfully over their pyre; for the songster was seized by Hades and the other by Persephone."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12466/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "In questo luogo Miro collocò il sepolcro di una cicala e di un grillo: su entrambi gettò un mucchietto di polvere, versando dolcemente lacrime sul rogo, poiché la cicala canterina fu rapita dall'Ade, e l'altro da Persefone."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/10/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0132",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Marcus Argentarius",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Marcus Argentarius",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Marco Argentario",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Marco Argentario",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Marcus Argentarius",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Μάρκος Ἀργεντάριος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/191/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/217/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/218/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/233/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/324/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 364,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.364.1/?format=api"
                },
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 364,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 2,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.364.2/?format=api"
                },
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 364,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 3,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.364.3/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/219/?format=api"
            ],
            "external_references": [
                {
                    "title": "Horace, Odes, I, 28, 3-4",
                    "url": "http://agoraclass.fltr.ucl.ac.be/concordances/horace_OdesI/texte.htm"
                }
            ],
            "internal_references": [
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.190/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                }
            ],
            "media": []
        },
        {
            "id": 534,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 365,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.365/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A259.jpg/pct:6.6987680326435335,71.80935645110902,48.937134329987884,6.248047485160893/full/0/default.jpg",
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A260.jpg/pct:28.903272906101417,12.203319310527268,55.78454597858822,7.969303423848878/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1951/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Ἀίδῃ ὃς ταύτης καλαμώδεος ὕδατι λίμνης\nκωπεύεις νεκύων βᾶριν,†ἐλῶν ὀδύνην,\nτῷ Κινύρου τὴν χεῖρα βατηρίδος ἐμβαίνοντι\nκλίμακος ἐκτείνας, δέξο, κελαινὲ Χάρον\n\nπλάζει γὰρ τὸν παῖδα τὰ σάνδαλα: γυμνὰ δὲ θεῖναι\nἴχνια δειμαίνει ψάμμον ἔπ᾽ ᾐονίην."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1952/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Toi qui conduis chez Hadès, en ramant sur l'eau de ce marais couvert de roseaux, la barque des morts qui met un terme à nos douleurs, tends la main au fils de Kinyras, pour qu'il puisse, par l'échelle, monter à ton bord, et reçois-le, sombre Charon, car ses sandales le font tomber, cet enfant, et il craint de poser ses pieds nus sur le sable du rivage."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1953/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Dark Charon, who through the water of this reedy lake row the boat of the dead to Hades... reach out your hand from the mounting-ladder to the son of Cinyras as he embarks, and receive him; for the boy cannot walk steadily in his sandals, and he fears to set his bare feet on the sand of the beach."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10701/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Sombre passeur Charon, dans la noire vapeur\r\nDu Styx, parmi les eaux blêmes, parmi les âmes,\r\nLorsque viendra l'enfant qui nous quitte aujourd'hui,\r\nSois bon, tends-lui les bras, lâche un instant tes rames.\r\nIl est petit ; il marche à peine ; il aura peur.\r\nAide-le à grimper l'échelle étroite et rude,\r\nEt pour le long, le froid passage de la nuit,\r\nPlace-le dans ta barque avec sollicitude."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12467/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Tu, cupo Caronte, che remando su questa palude di canne guidi nell'Ade la barca che serena i morti, tendi la mano al figlio di Cinira, accoglilo mentre si imbarca dalla scala: vedi, il piccolo vacilla sui sandali, e ha timore di posare l'orma nuda sul lido sabbioso."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/110/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0164",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Diodoro Zona",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Diodorus Zonas",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Diodorus Zonas",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Diodore Zonas",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Διόδωρος Ζωνᾶς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/191/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/223/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/658/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/659/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 365,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.365.1/?format=api"
                },
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 365,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 2,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.365.2/?format=api"
                },
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 365,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 3,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.365.3/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 541,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 366,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.366/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A260.jpg/pct:27.024680117533755,20.114960350908778,57.79293106328893,8.092848180677544/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1978/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "\n                     Ἀώου προχοαὶ σέ, Μενέστρατε, καὶ σέ, Μένανδρε,\n λαῖλαψ Καρπαθίη, καὶ σὲ πόρος Σικελὸς\nὤλεσεν ἐν πόντῳ, Διονύσιε: φεῦ πόσον ἄλγος\n Ἑλλάδι: τοὺς πάντων κρέσσονας ἀθλοφόρων.\n"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1979/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Les bouches de l'Aòos t'ont été funestes, Ménestratos; à toi, Ménandre, une tempête devant Carpathos; et le détroit de Sicile à toi, Dionysos: tous trois, vous avez péri en mer --hélas! quelle douleur pour la Grèce!-- vous qui étiez plus forts que tous les athlètes victorieux."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1980/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "To you, Menestratus, the mouth of the Aous was fatal; to you, Menander, the tempest of the Carpathian Sea; and you, Dionysius, did perish at sea in the Sicilian Strait. Alas, what grief to Hellas! the best of all her winners in the games gone"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12468/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Lo sgorgo d'Aoo ha fatto perire te, Menestrato; la tempesta te, Menandro, a Scarpanto; lo stretto del mare siculo te, Dionisio - quale strazio (siete stati i più valenti atleti) per la Grecia!"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/112/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0119",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Antistius",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Antistius",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Antistio",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Antistio",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Antistius",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Ἀντίστιος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/58/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/108/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/109/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/110/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/76/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/81/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/318/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/660/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/662/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/665/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 366,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.366.1/?format=api"
                },
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 366,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 2,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.366.2/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 542,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 367,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.367/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A260.jpg/pct:28.86353530986297,27.725684448696164,55.34822162744756,11.982434127979918/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1981/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "\n                      Αὔσονος Ἠγερίου με λέγειν νέκυν, ᾧ μετιόντι\n νύμφην ὀφθαλμοὺς ἀμβλὺ κατέσχε νέφος,\nὄμμασι δὲ πνοιὴν συναπέσβεσε μοῦνον ἰδόντος\n κούρην. φεῦ κείνης, Ἥλιε, θευμορίης:\n\n                      ἔρροι δὴ κεῖνο φθονερὸν σέλας, εἴθ᾽ Ὑμέναιος\nἧψέ μιν οὐκ ἐθέλων, εἴτ᾽ Ἀίδης ἐθέλων.\n"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1982/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Aie pitié de moi, du cadavre d'Égérius l'Ausonien: tandis que j'allais rejoindre ma fiancée, le voile d'un nuage s'est répandu sur mes yeux; en même temps il a éteint mon souffle, quand j'avais à peine vu la jeune fille: oh! soleil! l'étrange cadeau d'une divinité! Maudit soit donc ce funeste flambeau, allumé soit par l'Hymen à contre-coeur soit par Hadès de bon coeur."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1983/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Say that I am the corpse of Italian Egerius whose eyes when he went to meet his bride were veiled by a dim cloud, which extinguished his life together with his eyesight, after he had but seen the girl. Alas, O Sun, that heaven allotted him such a fate! Cursed be that envious wedding torch, whether unwilling Hymen lit or willing Hades."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12469/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Abbi pietà della salma dell'italico Egerio: mi recavo dalla sposa, ed un velo (gli) serrò gli occhi, e con gli occhi mi spense il respiro, non appena scorsi ciò. Che strano evento, Sole! Vada in malora la torcia crudele. che l'abbiano Imeneo o Plutone, volente o nolente accesa."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/3/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0114",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Antipater de Thessalonique",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Antipater of Thessalonica",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Antípater de Tessalònica",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Antipatro di Tessalonica",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Antipater Thessalonicensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Ἀντίπατρος Θεσσαλονικεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/153/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/157/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/191/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/489/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/611/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/666/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 367,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.367.1/?format=api"
                },
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 367,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 2,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.367.2/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 673,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 368,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.368/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A260.jpg/pct:28.70242299372351,39.582523562004404,56.228317024350474,12.045169385194479/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2366/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "\n                      Ἀτθὶς ἐγώ: κείνη γὰρ ἐμὴ πόλις: ἐκ δὲ μ᾽ Ἀθηνῶν\nλοιγὸς Ἄρης Ἰταλῶν πρὶν ποτ᾽ ἐληίσατο,\n καὶ θέτο Ῥωμαίων πολιήτιδα: νῦν δὲ θανούσης\n ὀστέα νησαίη Κύζικος ἠμφίασε.\n\n                     χαίροις ἡ θρέψασα, καὶ ἡ μετέπειτα λαχοῦσα\nχθών με, καὶ ἡ κόλποις ὕστατα δεξαμένη.\n"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2367/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Je suis de l'Attique: là-bas est ma patrie; c'est d'Athènes que le funeste Arès des Italiens m'a jadis ravie pour faire de moi une concitoyenne des Romains; et maintenant que je suis morte, c'est l'insulaire Cyzique qui recouvre mes ossements. Adieu, pays qui m'as nourrie; adieu, terre à qui ensuite le destin m'a livrée, et toi qui m'as enfin reçue dans ton sein."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2368/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "I am a woman of Athens, for that is my birthplace, but the destroying sword of the Italians long ago took me captive at Athens and made me a citizen of Rome, and now that I am dead island Cyzicus covers my bones. Hail ye three lands, thou which didst nourish me, thou to which my lot took me afterwards and thou that didst finally receive me in thy bosom."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12470/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Sono Attica: è lì la mia patria. La funesta guerra italica prima mi rapì da Atene e (poi) mi rese cittadina di Roma. Ora, da morta, Cizico isolana mi veste le ossa. Salve a voi, mia terra nutrice, mia patria seconda, a te che infine mi hai accolta in grembo."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/177/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0180",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Ericio di Cizico",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Erycius of Cyzicus",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Erycius Cyzicenus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Érycios de Cyzique",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Ἐρύκιος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/18/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/61/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/121/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/160/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/611/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 368,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.368.1/?format=api"
                },
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 368,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 2,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.368.2/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/226/?format=api"
            ],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 674,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/3/?format=api",
                "number": 7
            },
            "fragment": 369,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.369/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A260.jpg/pct:28.37289228982151,51.8619500442154,56.22831702435044,11.29234629861982/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2369/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "\n                      Ἀντιπάτρου ῥητῆρος ἐγὼ τάφος: ἡλίκα δ᾽ ἔπνει\n ἔργα, Πανελλήνων πεύθεο μαρτυρίης.\n κεῖται δ᾽ ἀμφήριστος, Ἀθηνόθεν, εἴτ᾽ ἀπὸ Νείλου\nἦν γένος: ἠπείρων δ᾽ ἄξιος ἀμφοτέρων.\n\n                     ἄστεα καὶ δ᾽ ἄλλως ἑνὸς αἵματος, ὡς λόγος Ἕλλην\n κλήρῳ δ᾽ ἡ μὲν ἀεὶ Παλλάδος, ἡ δὲ Διός.\n\n                  "
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2370/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Je suis le tombeau de l'orateur Antipater; quelles oeuvres lui dictait son inspiration, le témoignage unanime des Grecs te l'apprendra. Il repose ici, objet de bien des controverses: était-il par sa naissance, d'Athènes ou des bords du Nil? À coup sur, il était de l'un et de l'autre continent. Les deux villes qui se le disputent sont d'ailleurs du même sang, à ce que l'on dit en Grèce: elles sont pour toujours l'apanage l'une de Pallas, l'autre de Zeus."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2371/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "I am the tomb of the orator Antipater. Ask all Greece to testify his inspiration. He lies here, and men dispute whether his birth was from Athens or from Egypt; but he was worthy of both continents. For the matter of that, the lands are of one blood, as Greek legend says, but the one is ever allotted to Pallas and the other to Zeus."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12471/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Io sono la tomba dell'oratore Antipatro: quale (sia stata) la sua opera lo sa la Grecia tutta. Qui (egli) giace. Si discute se nacque ad Atene o sul Nilo, ma fu degno di entrambe le terre. Del resto, sono (esse) città dallo stesso sangue - si dice: Pallade ebbe l'una, Zeus l'altra."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/3/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0114",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Antipater de Thessalonique",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Antipater of Thessalonica",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Antípater de Tessalònica",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Antipatro di Tessalonica",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Antipater Thessalonicensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Ἀντίπατρος Θεσσαλονικεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/58/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/61/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/86/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/11/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/150/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/155/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/171/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/241/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/693/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/694/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 369,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.369.1/?format=api"
                },
                {
                    "book": 7,
                    "fragment": 369,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 2,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:7.369.2/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        }
    ]
}