Epigram 9.559

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Texts

πλοῦς μοι ἐπ᾽ Ἰταλίην ἐντύνεται: ἐς γὰρ ἑταίρους
στέλλομαι, ὧν ἤδη δηρὸν ἄπειμι χρόνον.
διφέω δ᾽ ἡγητῆρα περίπλοον , ὅς μ᾽ ἐπὶ νήσους
Κυκλάδας, ἀρχαίην τ᾽ ἄξει ἐπὶ Σχερίην.

σὺν τί μοι ἀλλὰ Μένιππε λάβευ φίλος, ἵστορα κύκλον
γράψας, ὦ πάσης ἴδρι γεωγραφίης.

— Paton edition

Je me prépare à naviguer vers l'Italie, car je fais voile vers mes amis, dont je suis éloigné depuis longtemps déjà. Je cherche donc un guide en ce périple, qui me conduira aux iles Cyclades et à l'antique Schérie. Sois pour moi un ami secourable, Ménippe, toi qui as écrit un circuit documenté, ô savant connaisseur de toute la géographie.

— Waltz edition

Keywords

Periods (eng)
Collections (eng)

Scholia

Comment

#1

Paton Edition: 1 A " periplus " of the Mediterranean in three books.

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 9.559: Addition of [fra] Je me prépare à naviguer vers … by “maximeguénette

Epigram 9.559: Association of Grèce romaine (60) by “maximeguénette

Epigram 9.559: Association of Couronne de Philippe (76) by “maximeguénette

Epigram 9.559: First revision

See all modifications →