Descriptions
(From his Aethiopica, iii. 2)
τὰν Θέτιν ἀείδω, χρυσοέθειρα Θέτιν,
Νηρέος ἀθανάταν εἰναλίοιο κόραν,
τὰν Διὸς ἐννεσίῃ Πηλέι γημαμέναν,
τὰν ἁλὸς ἀγλαΐαν, ἁμετέραν Παφίηνἃ τὸν δουριμανῆ, τὸν δ᾽ Ἄρεα πτολέμων,
Ἑλλάδος ἀστεροπάν, ἐξέτεκεν λαγόνων
δῖον Ἀχιλλῆα, τοῦ κλέος οὐράνιον
τῷ ὕπο Πύρρα τέκεν παῖδα Νεοπτόλεμον,
περσέπολιν Τρώων, ῥυσίπολιν Δαναῶν.ἱλήκοις ἥρως ἄμμι Νεοπτόλεμε,
— Paton edition
ὄλβιε, Πυθιάδι νῦν χθονὶ κευθόμενε:
δέχνυσο δ᾽ εὐμενέων τάνδε θυηπολίην,
πᾶν δ᾽ ἀπέρυκε δέος ἁμετέρας πόλιος.
τὰν Θέτιν ἀείδω, χρυσοέθειρα Θέτιν.
I sing Thetis, golden-haired Thetis, the immortal
— Paton edition
daughter of the sea-god Nereus, who by the counsel
of Zeus wedded Peleus, the glory of the sea, our
Aphrodite, her who bore from her womb the raging
spearman, the Ares of Avar, the lightning of Greece,
divine Achilles, whose glory reaches to heaven. By
him Pyrrha bore Neoptolemus, the sacker of Troy
and saviour of Greece. Be gracious unto us, blessed
hero Neoptolemus, now lying in Delphian earth
; receive favourably this sacrifice and ward off all fear
from our city. Thetis I sing, golden-haired Thetis.
I sing Thetis, golden-haired Thetis, the immortal
— Paton edition
daughter of the sea-god Nereus, who by the counsel
of Zeus wedded Peleus, the glory of the sea, our
Aphrodite, her who bore from her womb the raging
spearman, the Ares of Avar, the lightning of Greece,
divine Achilles, whose glory reaches to heaven. By
him Pyrrha bore Neoptolemus, the sacker of Troy
and saviour of Greece. Be gracious unto us, blessed
hero Neoptolemus, now lying in Delphian earth
; receive favourably this sacrifice and ward off all fear
from our city. Thetis I sing, golden-haired Thetis.
τὰν Θέτιν ἀείδω, χρυσοέθειρα Θέτιν,
Νηρέος ἀθανάταν εἰναλίοιο κόραν,
τὰν Διὸς ἐννεσίῃ Πηλέι γημαμέναν,
τὰν ἁλὸς ἀγλαΐαν, ἁμετέραν Παφίηνἃ τὸν δουριμανῆ, τὸν δ᾽ Ἄρεα πτολέμων,
Ἑλλάδος ἀστεροπάν, ἐξέτεκεν λαγόνων
δῖον Ἀχιλλῆα, τοῦ κλέος οὐράνιον
τῷ ὕπο Πύρρα τέκεν παῖδα Νεοπτόλεμον,
περσέπολιν Τρώων, ῥυσίπολιν Δαναῶν.ἱλήκοις ἥρως ἄμμι Νεοπτόλεμε,
— Paton edition
ὄλβιε, Πυθιάδι νῦν χθονὶ κευθόμενε:
δέχνυσο δ᾽ εὐμενέων τάνδε θυηπολίην,
πᾶν δ᾽ ἀπέρυκε δέος ἁμετέρας πόλιος.
τὰν Θέτιν ἀείδω, χρυσοέθειρα Θέτιν.
Comments