Texts
ὅστις ἐμὸν παρὰ σῆμα φέρεις πόδα, ἴσθι με ταῦτα
— Paton edition
τοῦ νεοκληρονόμου χερσὶ παθόντ᾽ ἀδίκως:
οὐ γὰρ ἔχον χρυσόν τε καὶ ἄργυρον, ἀλλ᾽ ἐδοκήθην,
κάλλεϊ μαρμαίρων τοσσατίων λαγόνων.
Qui que tu sois, toi qui portes tes pas près de mon tombeau,
— Waltz edition
sache que j'ai subi ces outrages des mains du nouvel
héritier, et cela en pure perte; car je n'avais ni or ni argent,
mais on pensait que j'en avais, parce que je brillais de toute
la beauté de mes flancs.
Lay whoever passes by my tomb be aware that I
— Paton edition
was injuriously treated by the new heir. I contained
no gold and silver, but I looked as if I did so, glistening
as I was with the beauty of so many faces.
Lay whoever passes by my tomb be aware that I
— Paton edition
was injuriously treated by the new heir. I contained
no gold and silver, but I looked as if I did so, glistening
as I was with the beauty of so many faces.
Qui que tu sois, toi qui portes tes pas près de mon tombeau,
— Waltz edition
sache que j'ai subi ces outrages des mains du nouvel
héritier, et cela en pure perte; car je n'avais ni or ni argent,
mais on pensait que j'en avais, parce que je brillais de toute
la beauté de mes flancs.
ὅστις ἐμὸν παρὰ σῆμα φέρεις πόδα, ἴσθι με ταῦτα
— Paton edition
τοῦ νεοκληρονόμου χερσὶ παθόντ᾽ ἀδίκως:
οὐ γὰρ ἔχον χρυσόν τε καὶ ἄργυρον, ἀλλ᾽ ἐδοκήθην,
κάλλεϊ μαρμαίρων τοσσατίων λαγόνων.
Cities
Keywords
Scholia
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 8.188: Modification of [fra] Qui que tu sois, toi qui … by “maximeguénette”
Epigram 8.188: Addition of [eng] Lay whoever passes by my tomb … by “maximeguénette”
Epigram 8.188: Addition of [fra] Qui que tu sois, toi qui … by “maximeguénette”
Epigram 8.188: First revision
See all modifications →
Comments