Texts
τοῖχος ἐνὶ προπόδεσσι καὶ ὄρθιος: ἔνθεν ἔπειτα
— Paton edition
ὕπτιος, ἐκ λαγόνων εἰς ἓν ἀγειρομένων
τύμβος ἔην, καθύπερθε λόφου λόφος: ἀλλὰ τί ταῦτα
οὐδὲν χρυσοφίλαις οἳ μ᾽ ἐτίναξαν ὅλον.
Un mur pris dans des arcs-boutants, puis, vertical en par
— Waltz edition
tant de là, ensuite horizontal, avec des flancs qui allaient en
se réunissant, un tombeau : voilà ce que j'étais; et par-dessus,
le faîte du sommet*. Mais à quoi a servi tout cela? Ce
n'était rien pour les gens avides d'or qui m'ont ébranlé de
fond en comble.
The lower courses of the tomb were perpendicular,
— Paton edition
but above this it was composed of four inclined flanks
meeting in one. It was like a hill surmounting a
hill. But what use was all this? It was nothing to
the gold-seekers who demolished it entirely.
The lower courses of the tomb were perpendicular,
— Paton edition
but above this it was composed of four inclined flanks
meeting in one. It was like a hill surmounting a
hill. But what use was all this? It was nothing to
the gold-seekers who demolished it entirely.
Un mur pris dans des arcs-boutants, puis, vertical en par
— Waltz edition
tant de là, ensuite horizontal, avec des flancs qui allaient en
se réunissant, un tombeau : voilà ce que j'étais; et par-dessus,
le faîte du sommet*. Mais à quoi a servi tout cela? Ce
n'était rien pour les gens avides d'or qui m'ont ébranlé de
fond en comble.
τοῖχος ἐνὶ προπόδεσσι καὶ ὄρθιος: ἔνθεν ἔπειτα
— Paton edition
ὕπτιος, ἐκ λαγόνων εἰς ἓν ἀγειρομένων
τύμβος ἔην, καθύπερθε λόφου λόφος: ἀλλὰ τί ταῦτα
οὐδὲν χρυσοφίλαις οἳ μ᾽ ἐτίναξαν ὅλον.
Cities
Keywords
Scholia
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 8.185: Addition of [eng] The lower courses of the tomb … by “maximeguénette”
Epigram 8.185: Addition of [fra] Un mur pris dans des arcs-boutants, … by “maximeguénette”
Epigram 8.185: First revision
See all modifications →
Comments