Texts
Μάρτυρες, εἴπατε ἄμμιν ἀληθῶς, εἰ φίλον ὑμῖν
αἱ σύνοδοι; τί μὲν οὖν ἥδιον; ἀντί τίνος;
τῆς ἀρετῆς: πολλοὶ γὰρ ἀμείνους ὧδε γένοιντ᾽ ἄν,εἰ τιμῷτ᾽ ἀρετή. τοῦτο μὲν εὖ λέγετε.
— Paton edition
ἡ δὲ μέθη, τό τε γαστρὸς ὑπάρχειν τοὺς θεραπευτὰς
ἄλλοις: ἀθλοφόρων ἔκλυσις ἀλλοτρία.
« Martyrs, dites-nous si vraiment vous aimez les assemblées.
— Waltz edition
—Mais oui; qu'y a-t-il de plus agréable?
—Dans quel intérêt?
—Dans celui de la vertu car bien des gens deviendraient
alors meilleurs, s'ils l'honoraient.
—Jusqu'ici vous avez raison; mais l'ivresse, mais qu'on
devienne le serviteur de son ventre, laissons cela à d'autres ;
ce relâchement ne saurait plaire aux saints victorieux. »
" Tell me, martyrs, truly, if ye love the meetings? "
— Paton edition
" What could be dearer to us? " " For the sake of
what?" " Virtue, for if virtue were honoured, many
men would become better." " Ye are right in this,
but drunkenness and enslavement to the belly is for
others. Dissipation is alien to the martyrs. "
" Tell me, martyrs, truly, if ye love the meetings? "
— Paton edition
" What could be dearer to us? " " For the sake of
what?" " Virtue, for if virtue were honoured, many
men would become better." " Ye are right in this,
but drunkenness and enslavement to the belly is for
others. Dissipation is alien to the martyrs. "
« Martyrs, dites-nous si vraiment vous aimez les assemblées.
— Waltz edition
—Mais oui; qu'y a-t-il de plus agréable?
—Dans quel intérêt?
—Dans celui de la vertu car bien des gens deviendraient
alors meilleurs, s'ils l'honoraient.
—Jusqu'ici vous avez raison; mais l'ivresse, mais qu'on
devienne le serviteur de son ventre, laissons cela à d'autres ;
ce relâchement ne saurait plaire aux saints victorieux. »
Μάρτυρες, εἴπατε ἄμμιν ἀληθῶς, εἰ φίλον ὑμῖν
αἱ σύνοδοι; τί μὲν οὖν ἥδιον; ἀντί τίνος;
τῆς ἀρετῆς: πολλοὶ γὰρ ἀμείνους ὧδε γένοιντ᾽ ἄν,εἰ τιμῷτ᾽ ἀρετή. τοῦτο μὲν εὖ λέγετε.
— Paton edition
ἡ δὲ μέθη, τό τε γαστρὸς ὑπάρχειν τοὺς θεραπευτὰς
ἄλλοις: ἀθλοφόρων ἔκλυσις ἀλλοτρία.
Cities
Keywords
Scholia
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 8.167: Addition of [eng] " Tell me, martyrs, truly, if … by “maximeguénette”
Epigram 8.167: Addition of [fra] « Martyrs, dites-nous si vraiment vous … by “maximeguénette”
Epigram 8.167: First revision
See all modifications →
Comments