Texts
μικρὸν μὲν πνείεσκες ἐπὶ χθονὶ σαρκὸς ἀνάγκῃ,
— Paton edition
πλείονα δὲ ζωῆς ὑψόθι μοῖραν ἔχεις,
Ἑλλάδιε, Χριστοῖο μέγα κλέος: εἰ δὲ τάχιστα
δεσμῶν ἐξελύθης τοῦτο γέρας καμάτων.
Tu ne respirais que peu sur cette terre, par une nécessité
— Waltz edition
charnelle; mais tu as là-haut une plus belle part de vie,
Helladios, grande gloire du Christ; et si tu as été si tôt libéré
de tes liens, c'est la récompense de tes travaux.
For a little season by the necessity of the flesh
— Paton edition
thou didst breathe on earth, but above a greater
share of love is thine, Helladius, great glory of
Christ. If thou wast early released from thy bonds,
this was the reward of thy labours.
For a little season by the necessity of the flesh
— Paton edition
thou didst breathe on earth, but above a greater
share of love is thine, Helladius, great glory of
Christ. If thou wast early released from thy bonds,
this was the reward of thy labours.
Tu ne respirais que peu sur cette terre, par une nécessité
— Waltz edition
charnelle; mais tu as là-haut une plus belle part de vie,
Helladios, grande gloire du Christ; et si tu as été si tôt libéré
de tes liens, c'est la récompense de tes travaux.
μικρὸν μὲν πνείεσκες ἐπὶ χθονὶ σαρκὸς ἀνάγκῃ,
— Paton edition
πλείονα δὲ ζωῆς ὑψόθι μοῖραν ἔχεις,
Ἑλλάδιε, Χριστοῖο μέγα κλέος: εἰ δὲ τάχιστα
δεσμῶν ἐξελύθης τοῦτο γέρας καμάτων.
Cities
Keywords
Scholia
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 8.153: Addition of [eng] For a little season by the … by “maximeguénette”
Epigram 8.153: Addition of [fra] Tu ne respirais que peu sur … by “maximeguénette”
Epigram 8.153: First revision
See all modifications →
Comments