Epigram 7.89

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 220
Codex Palatinus 23 p. 221

Texts

ξεῖνος Ἀταρνείτης τις ἀνείρετο Πιττακὸν οὕτω
τὸν Μυτιληναῖον, παῖδα τὸν Ὑρράδιον·
"ἄττα γέρον, δοιός με καλεῖ γάμος: ἡ μία μὲν δὴ
νύμφη καὶ πλούτῳ καὶ γενεῇ κατ᾽ ἐμέ·
ἡ δ᾽ ἑτέρη προβέβηκε. τί λώιον; εἰ δ᾽ ἄγε σύν μοὶ
βούλευσον, ποτέρην εἰς ὑμέναιον ἄγω."
εἶπεν: ὁ δὲ σκίπωνα, γεροντικὸν ὅπλον, ἀείρας,
"Ἡνιδ᾽, ἐκεῖνοί σοι πᾶν ἐρέουσιν ἔπος·"
(οἱ δ᾽ ἄρ᾽ ὑπὸ πληγῇσι θοὰς βέμβικας ἔχοντες
ἔστρεφον εὐρείῃ παῖδες ἐνὶ τριόδῳ·)
κείνων ἔρχεο, φησί, μετ᾽ ἴχνια. χὠ μὲν ἐπέστη
πλησίον· οἱ δ᾽ ἔλεγον· "τὴν κατὰ σαυτὸν ἔλα."
ταῦτ᾽ ἀίων ὁ ξεῖνος ἐφείσατο μείζονος οἴκου
δράξασθαι, παίδων κληδόνα συνθέμενος.
τὴν δ᾽ ὀλίγην ὡς κεῖνος ἐς οἶκον ἐπήγετο νύμφην,
οὕτω καὶ σὺ γ᾽ ἰὼν τὴν κατὰ σαυτὸν ἔλα.

— Paton edition

Un hôte d'Atarne posait un jour cette question à Pittacos
de Mytilène, le fils de Hyrradios. « Grand-papa, deux hymens
me sollicitent : l'une des filles à marier est en fortune comme
en naissance à ma hauteur, l'autre a le pas sur moi. Lequel
vaut le mieux ? S'il te plaît, conseille-moi : laquelle dois-je
prendre en mariage ? » Il dit ; l'autre leva la canne dont
s'armait sa vieillesse : « Tiens ! fit-il, ceux-là vont te dire tout
ce qu'il faut. » C'étaient des enfants qui, tenant sous leurs
coups de rapides toupies, les faisaient tourner sur une grande
place. « Voilà ! dit-il, suis leurs traces. » - Le jeune homme
s'approcha ; et les enfants disaient : « Mène celle qui est à ta
portée. » A ce mot entendu, l'étranger se garda de rechercher
une lignée supérieure : la parole des enfants fut sa règle.
Or, de même que la future de petite naissance fut celle qu'il
conduisit alors en sa maison, de même aussi va, toi, mener
celle qui est a ta portée.

— Waltz edition

Cities

Comment

#1

Ironie

Dans cette épigramme, Pittacos pousse à un conduite qu'il n'a lui-même pas suivi puisque c'est sans doute grâce à son mariage avec une aristocrate qu'il a pu exercer le pouvoir à Mitylène pendant plusieurs années (Diog. Laerce, I, 4, 79)

Alignments

Internal reference

Epigram 7.81

External references