Epigram 7.551

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 294

Texts


Λητόιος καὶ Παῦλος ἀδελφεὼ ἄμφω ἐόντε
ξυνὴν μὲν βιότου συζυγίην ἐχέτην,
ξυνὰ δὲ καὶ Μοίρης λαχέτην λίνα, καὶ παρὰ θῖνα
Βοσπορίην ξυνὴν ἀμφεβάλοντο κόνιν.

οὐδὲ γὰρ ἀλλήλοιν ζώειν ἀπάνευθε δυνάσθην,
ἀλλὰ συνετρεχέτην καὶ παρὰ Φερσεφόνην.
χαίρετον ὦ γλυκερὼ καὶ ὁμόφρονε: σήματι δ᾽ ὑμέων
ὤφελεν ἱδρῦσθαι βωμὸς Ὁμοφροσύνης.

— Paton edition

Furono Paolo e Letoio, fratelli-una coppia. Comune
l'esistenza, il legame che li unì,
stami comuni la Parca filò, fu comune la terra
che le salme sul Bosforo coprì.
Poiché senso non ebbe per loro vivere scissi,
corsero insieme fino da Persefone.
Dolci fratelli, salute! Piantare per voi si dovrebbe
l'ara della Concordia sulla tomba.

— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 7.551: Addition of [ita] Furono Paolo e Letoio, fratelli-una coppia. … by “ange.dileo

Epigram 7.551: First revision

See all modifications →