Epigram 7.428

Created on
Updated on


Codex Palatinus 23 p. 272
Codex Palatinus 23 p. 273


ἁ στάλα, σύνθημα τί σοι γοργωπὸς ἀλέκτωρ
ἔστα, καλλαΐνᾳ σκαπτοφόρος πτέρυγι,
ποσσὶν ὑφαρπάζων νίκας κλάδον; ἄκρα δ᾽ ἐπ᾽ αὐτᾶς
βαθμῖδος προπεσὼν κέκλιται ἀστράγαλος.
ἦ ῥά γε νικάεντα μάχᾳ σκαπτοῦχον ἄνακτα
κρύπτεις; ἀλλὰ τί σοι παίγνιον ἀστράγαλος;
πρὸς δέ, τί λιτὸς ὁ τύμβος; ἐπιπμέπει ἀνδρὶ πενιχρῷ,
ὄρνιθος κλαγγαῖς νυκτὸς ἀνεγρομένῳ.
οὐ δοκέω: σκᾶπτρον γὰρ ἀναίνεται. ἀλλὰ σὺ κεύθεις

ἀθλοφόρον, νίκαν ποσσὶν ἀειράμενον.
οὐ ψαύω καὶ τῇδε: τί γὰρ ταχὺς εἴκελος ἀνὴρ
ἀστραγάλῳ; νῦν δὴ τὠτρεκὲς ἐφρασάμαν
φοῖνιξ οὐ νίκαν ἐνέπει, πάτραν δὲ μεγαυχῆ
ματέρα Φοινίκων, τὰν πολύπαιδα Τύρον
ὄρνις δ᾽, ὅττι γεγωνὸς ἀνήρ, καί που περὶ Κύπριν
πρᾶτος κἠν Μούσαις ποικίλος ὑμνοθέτας.
σκᾶπτρα δ᾽ ἔχει σύνθημα λόγου: θνάσκειν δὲ πεσόντα
οἰνοβρεχῆ, προπετὴς ἐννέπει ἀστράγαλος.
καὶ δὴ σύμβολα ταῦτα τὸ δ᾽ οὔνομα πέτρος ἀείδει,
Ἀντίπατρον προγόνων, φύντ᾽ ἀπ᾽ ἐρισθενέων.

— Paton edition

Tell me, thou stone, why does this bright-eyed
cock stand on thee as an emblem, bearing a sceptre
in his lustred wing and seizing in his claws the
branch of victory, while cast at the very edge of the base lies a die ? Dost thou cover some sceptred king victorious in battle ? But why the die thy
plaything ? And besides, why is the tomb so
simple ? It would suit a poor man woke up o'nights
by the crowing of the cock. But I don't think
that is right, for the sceptre tells against it. Then
you cover an athlete, a winner in the foot-race ?
No, I don't hit it off so either, for what resemblance
does a swift-footed man bear to a die ? Now I
have it : the palm does not mean victory, but
prolific Tyre, the proud mother of palms, was the
dead man's birthplace ; the cock signifies that he
was a man who made himself heard, a champion too
I suppose in love matters and a versatile songster.
The sceptre he holds is emblematic of his speech
and the die cast wide means that in his cups he fell
and died. Well, these are symbols, but the stone
tells us his name, Antipater, descended from most
puissant ancestors.

— Paton edition



Épigrammes d'ornements allégoriques

La 7.422 ouvre une série de huit pièces qui décrivent des ornements allégoriques (422-429); elle a probablement servi de modèle aux autres. Ces ornements allégoriques sur les différentes stèles servent d'emblèmes pour identifier certaines caractéristiques du mort: son éloquence, sa bravoure, son lieu de naissance, etc.


External references