Texts
— Paton edition
Βαττιάδεω παρὰ σῆμα φέρεις πόδας, εὖ μὲν ἀοιδὴν
εἰδότος, εὖ δ᾽ οἴνῳ καίρια συγγελάσαι.
Tu longes le tombeau du fils de Battos, habile dans le chant, habile à mêler sa verve à la gaîté du vin.
— Waltz edition
This is the tomb of Callimachus that thou art
— Paton edition
passing. He could sing well, and laugh well at the
right time over the wine.
Presso la tomba del figlio di Batto tu passi: nel canto
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
bravo, e a intonare con il vino il riso.
Presso la tomba del figlio di Batto tu passi: nel canto
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
bravo, e a intonare con il vino il riso.
This is the tomb of Callimachus that thou art
— Paton edition
passing. He could sing well, and laugh well at the
right time over the wine.
Tu longes le tombeau du fils de Battos, habile dans le chant, habile à mêler sa verve à la gaîté du vin.
— Waltz edition
— Paton edition
Βαττιάδεω παρὰ σῆμα φέρεις πόδας, εὖ μὲν ἀοιδὴν
εἰδότος, εὖ δ᾽ οἴνῳ καίρια συγγελάσαι.
Cities
Keywords
Formes métriques
Époques
Poètes cités
Motifs
Genres
Validation
Personnes citées
Alignments
External references
Media
Last modifications
Epigram 7.415: Addition of [ita] Presso la tomba del figlio di … by “giov.rosato”
Epigram 7.415: First revision
See all modifications →
Comments