Epigram 7.376

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 261
Codex Palatinus 23 p. 262

Texts


δείλαιοι, τί κεναῖσιν ἀλώμεθα θαρσήσαντες
ἐλπίσιν, ἀτηροῦ ληθόμενοι θανάτου;
ἦν ὅδε καὶ μύθοισι καὶ ἤθεσι πάντα Σέλευκος
ἄρτιος, ἀλλ᾽ ἥβης βαιὸν ἐπαυρόμενος,

ὑστατίοις ἐν Ἴβηρσι, τόσον δίχα τηλόθι Λέσβου,
κεῖται ἀμετρήτων ξεῖνος ἐπ᾽ αἰγιαλῶν.

— Paton edition

Sciagurati, perché, sulla fede di vane speranze,
e della morte immemori, sbandare?
Ecco, era un uomo perfetto per indole e detti Seleuco,
ma giovinezza aveva attinto appena.
Ora in Iberia, alla fine del mondo, lontano da Lesbo,
giace straniero sopra ignote rive.

— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.

Comment

#1

Topos de "l'homme mort en pays étranger"

Particulièrement présent chez Crinagroas (cf. 7.376, 618, 645)

Alignments

External references

Media

Last modifications

Epigram 7.376: Addition of [ita] Sciagurati, perché, sulla fede di vane … by “francesco.palumbo15

Epigram 7.376: First revision

See all modifications →