Epigram 7.240

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

#1

EN L'HONNEUR DE LA DYNASTIE DE MACÉDOINE II. Tombeau d'Alexandre. (M. Yourcenar)

Codex Palatinus 23 p. 243

Texts


τύμβον Ἀλεξάνδροιο Μακηδόνος ἤν τις ἀείδῃ,
ἠπείρους κείνου σῆμα λέγ᾽ ἀμφοτέρας.

— Paton edition

Se qualcuno ti chiede della tomba di Alessandro
il Macedone, rispondi che il sepolcro di costui
sono i due continenti.

— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.

Cities

Comments

Alignments

τύμβον Ἀλεξάνδροιο Μακηδόνος ἤν τις ἀείδῃ ,
ἠπείρους κείνου σῆμα λέγ ἀμφοτέρας .

If one would sing of the tomb of Alexander of
Macedon , let him say that both continents are his
monument

Internal reference

Media

Last modifications

Epigram 7.240: Addition of [ita] Se qualcuno ti chiede della tomba … by “i.galati

Epigram 7.240: First revision

See all modifications →