Texts
— Paton edition
σῆμα τόδ᾽ Αἴαντος Τελαμωνίου, ὃν κτάνε Μοῖρα,
αὐτοῦ χρησαμένα καὶ χερὶ καὶ ξίφεϊ.
οὐδὲ γὰρ ἐν θνητοῖσι δυνήσατο καὶ μεμαυῦα
εὑρέμεναι Κλωθὼ τῷδ᾽ ἕτερον φονέα.
C'est ici le tombeau d'Ajax, fils de Télamon, victime de la
— Waltz edition
Parque, qui dut lui emprunter et sa main et son glaive.
C'est que chez les mortels, malgré son désir, Clotho n'a pu
trouver un autre homme pour le tuer.
This is the tomb of Telamonian Ajax whom Fate
— Paton edition
slew by means of his own hand and sword. For
Clotho, even had she wished it, could not find
among mortals another able to kill him.
Del Telamonio Aiace la tomba tu vedi: l'uccise,
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
per mano e spada dell'eroe, la Parca.
Altro infatti non seppe trovare fra gli uomini Cloto,
anche volendo, che gli desse morte.
Del Telamonio Aiace la tomba tu vedi: l'uccise,
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
per mano e spada dell'eroe, la Parca.
Altro infatti non seppe trovare fra gli uomini Cloto,
anche volendo, che gli desse morte.
This is the tomb of Telamonian Ajax whom Fate
— Paton edition
slew by means of his own hand and sword. For
Clotho, even had she wished it, could not find
among mortals another able to kill him.
C'est ici le tombeau d'Ajax, fils de Télamon, victime de la
— Waltz edition
Parque, qui dut lui emprunter et sa main et son glaive.
C'est que chez les mortels, malgré son désir, Clotho n'a pu
trouver un autre homme pour le tuer.
— Paton edition
σῆμα τόδ᾽ Αἴαντος Τελαμωνίου, ὃν κτάνε Μοῖρα,
αὐτοῦ χρησαμένα καὶ χερὶ καὶ ξίφεϊ.
οὐδὲ γὰρ ἐν θνητοῖσι δυνήσατο καὶ μεμαυῦα
εὑρέμεναι Κλωθὼ τῷδ᾽ ἕτερον φονέα.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Genres (eng)
Deities (eng)
Validation (eng)
Motifs (eng)
Quoted persons (eng)
Reading paths (eng)
Alignments
σῆμα τόδ Αἴαντος Τελαμωνίου , ὃν κτάνε Μοῖρα ,
αὐτοῦ χρησαμένα καὶ χερὶ καὶ ξίφεϊ .
οὐδὲ γὰρ ἐν θνητοῖσι δυνήσατο καὶ μεμαυῦα
εὑρέμεναι Κλωθὼ τῷδ ἕτερον φονέα .
This is the tomb of Telamonian Ajax whom Fate
slew by means of his own hand and sword . For
Clotho , even had she wished it , could not find
among mortals another able to kill him .
σῆμα τόδ Αἴαντος Τελαμωνίου , ὃν κτάνε Μοῖρα ,
αὐτοῦ χρησαμένα καὶ χερὶ καὶ ξίφεϊ .
οὐδὲ γὰρ ἐν θνητοῖσι δυνήσατο καὶ μεμαυῦα
εὑρέμεναι Κλωθὼ τῷδ ἕτερον φονέα .
C ' est ici le tombeau d ' Ajax , fils de Télamon , victime de la
Parque , qui dut lui emprunter et sa main et son glaive .
C ' est que chez les mortels , malgré son désir , Clotho n ' a pu
trouver un autre homme pour le tuer .
External references
Media
Last modifications
Epigram 7.148: Addition of Comment (PK 1575) by “maximeguénette”
Epigram 7.148: Addition of [ita] Del Telamonio Aiace la tomba tu … by “conce.dagostino”
Epigram 7.148: Removal of Text by “conce.dagostino”
Epigram 7.148: Addition of Text by “conce.dagostino”
Epigram 7.148: First revision
See all modifications →
Comment