Epigram 6.33

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 146

Texts

Αἰγιαλῖτα Πρίηπε, σαγηνευτῆρες ἔθηκαν
δῶρα παρακταίης σοὶ τάδ᾽ ἐπωφελίης,
θύννων εὐκλώστοιο λίνου βυσσώμασι ῥόμβον
φράξαντες γλαυκαῖς ἐν παρόδοις πελάγευς,

φηγίνεον κρητῆρα, καὶ αὐτούργητον ἐρείκης
βάθρον, ἰδ᾽ ὑαλέην οἰνοδόκον κύλικα,
ὡς ἂν ὑπ᾽ ὀρχησμῶν λελυγισμένον ἔγκοπον ἴχνος
ἀμπαύσῃς, ξηρὴν δίψαν ἐλαυνόμενος:

— Paton edition

Priapus of the beach, the fishermen, after
surrounding with their deep-sunk net the circling shoal of tunnies in the green narrows of the sea, dedicated to thee these gifts out of the profits of the rich catch they made on this strand—a bowl of beech wood, a stool roughly carved of heath, and a glass wine-cup, so that when thy weary limbs are broken by the dance thou mayest rest them and drive away dry thirst.

— Paton edition

Cities

Comment

#1

Dans les villes maritimes de la Propontide, d'où son culte s'était répandu en Grèce en passant par les îles de laa mer Égée (Thasos, Lesbos, Théra, etc.), Priape était adoré comme protecteur de la navigation et de la pêche. Il était souvent confondu avec Pan. -P Waltz

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 6.33: First revision

See all modifications →