Texts
ὑψοῦται Ῥοδόπη τῷ κάλλεϊ: κἤν ποτε
χαῖρε
εἴπω, ταῖς σοβαραῖς ὀφρύσιν ἠσπάσατο.
ἤν ποτε καὶ στεφάνους προθύρων ὕπερ ἐκκρεμάσωμαι,
ὀργισθεῖσα πατεῖ τοῖς σοβαροῖς ἴχνεσιν.ὦ ῥυτίδες, καὶ γῆρας ἀνηλεές, ἔλθετε θᾶσσον,
— Paton edition
σπεύσατε: κἂν ὑμεῖς πείσατε τὴν Ῥοδόπην,
Ὑψοῦται Ῥοδόπη τῷ κάλλεϊ‧ κἤν ποτε
« Χαῖρε »εἴπω, ταῖς σοβαραῖς ὀφρύσιν ἠσπάσατο.
ἤν ποτε καὶ στεφάνους προθύρων ὕπερ ἐκκρεμάσωμαι,
ὀργισθεῖσα πατεῖ τοῖς σοβαροῖς ἴχνεσι.Ὠ ῥυτίδες, καὶ γῆρας ἀνηλεές, ἔλθετε θᾶσσον,
— Waltz edition
σπεύσατε: κἂν ὑμεῖς πείσατε τὴν Ῥοδόπην,
Rhodope is exalted by her beauty, and if I chance to say "Good day," salutes me only with her proud eyebrows. If I ever hang garlands over her door, she crushes them under her haughty heels in her wrath. Come quicker, wrinkles and pitiless old age ; make haste. Do you at least unbend Rhodope.
— Paton edition
Rhodopê est fière de sa beauté : si je lui dis bonjour, c’est de ses sourcils dédaigneux qu’elle me rend mon salut ; si jamais je suspends des couronnes au-dessus de sa porte, elle s’irrite et les foule sous ses pieds dédaigneux. O rides, ô vieillesse impitoyable, venez vite ; mais hâtez-vous : vous du moins, vous pourriez vous faire écouter par cette Rhodopê.
— Waltz edition
Rhodopê est fière de sa beauté : si je lui dis bonjour, c’est de ses sourcils dédaigneux qu’elle me rend mon salut ; si jamais je suspends des couronnes au-dessus de sa porte, elle s’irrite et les foule sous ses pieds dédaigneux. O rides, ô vieillesse impitoyable, venez vite ; mais hâtez-vous : vous du moins, vous pourriez vous faire écouter par cette Rhodopê.
— Waltz edition
Rhodope is exalted by her beauty, and if I chance to say "Good day," salutes me only with her proud eyebrows. If I ever hang garlands over her door, she crushes them under her haughty heels in her wrath. Come quicker, wrinkles and pitiless old age ; make haste. Do you at least unbend Rhodope.
— Paton edition
Ὑψοῦται Ῥοδόπη τῷ κάλλεϊ‧ κἤν ποτε
« Χαῖρε »εἴπω, ταῖς σοβαραῖς ὀφρύσιν ἠσπάσατο.
ἤν ποτε καὶ στεφάνους προθύρων ὕπερ ἐκκρεμάσωμαι,
ὀργισθεῖσα πατεῖ τοῖς σοβαροῖς ἴχνεσι.Ὠ ῥυτίδες, καὶ γῆρας ἀνηλεές, ἔλθετε θᾶσσον,
— Waltz edition
σπεύσατε: κἂν ὑμεῖς πείσατε τὴν Ῥοδόπην,
ὑψοῦται Ῥοδόπη τῷ κάλλεϊ: κἤν ποτε
χαῖρε
εἴπω, ταῖς σοβαραῖς ὀφρύσιν ἠσπάσατο.
ἤν ποτε καὶ στεφάνους προθύρων ὕπερ ἐκκρεμάσωμαι,
ὀργισθεῖσα πατεῖ τοῖς σοβαροῖς ἴχνεσιν.ὦ ῥυτίδες, καὶ γῆρας ἀνηλεές, ἔλθετε θᾶσσον,
— Paton edition
σπεύσατε: κἂν ὑμεῖς πείσατε τὴν Ῥοδόπην,
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Genres (eng)
Periods (eng)
Validation (eng)
Motifs (eng)
Quoted persons (eng)
Collections (eng)
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 5.92: Association of Sylloge Rufiana (1394) by “LuizCapelo”
Epigram 5.92: First revision
See all modifications →
Comment