Texts
δεινὸς Ἔρως, δεινός. τί δὲ τὸ πλέον, ἢν πάλιν εἴπω,
καὶ πάλιν, οἰμώζων πολλάκι, δεινὸς Ἔρως ;
ἦ γὰρ ὁ παῖς τούτοισι γελᾷ, καὶ πυκνὰ κακισθεὶς
ἥδεται: ἢν δ᾽ εἴπω λοίδορα, καὶ τρέφεται.θαῦμα δέ μοι, πῶς ἆρα διὰ γλαυκοῖο φανεῖσα
— Paton edition
κύματσς, ἐξ ὑγροῦ, Κύπρι, σὺ πῦρ τέτοκας.
Dreadful is Love, dreadful ! But what avails it though I say it again and yet again and with many a sigh, " Love is dreadful " ? For verily the boy laughs at this, and delights in being ever reproached, and if I curse, he even grows apace. It is a wonder to me, Cypris, how thou, who didst rise from the green sea, didst bring forth fire from water.
— Paton edition
Terrible Éros, terrible ! Mais à quoi bon dire encore et redire avec mille gémissements : « Terrible Éros » ? À coup sûr l’enfant en rit, ces invectives répétées l’amusement et, si je lui dis des injures, il se repaît même de mes insultes. C’est pour moi un mystère qu’ayant surgi de l’élément humide à travers les vagues étincelantes, Cypris, tu aies pu donner naissance à du feu.
— Waltz edition
Terrible Éros, terrible ! Mais à quoi bon dire encore et redire avec mille gémissements : « Terrible Éros » ? À coup sûr l’enfant en rit, ces invectives répétées l’amusement et, si je lui dis des injures, il se repaît même de mes insultes. C’est pour moi un mystère qu’ayant surgi de l’élément humide à travers les vagues étincelantes, Cypris, tu aies pu donner naissance à du feu.
— Waltz edition
Dreadful is Love, dreadful ! But what avails it though I say it again and yet again and with many a sigh, " Love is dreadful " ? For verily the boy laughs at this, and delights in being ever reproached, and if I curse, he even grows apace. It is a wonder to me, Cypris, how thou, who didst rise from the green sea, didst bring forth fire from water.
— Paton edition
δεινὸς Ἔρως, δεινός. τί δὲ τὸ πλέον, ἢν πάλιν εἴπω,
καὶ πάλιν, οἰμώζων πολλάκι, δεινὸς Ἔρως ;
ἦ γὰρ ὁ παῖς τούτοισι γελᾷ, καὶ πυκνὰ κακισθεὶς
ἥδεται: ἢν δ᾽ εἴπω λοίδορα, καὶ τρέφεται.θαῦμα δέ μοι, πῶς ἆρα διὰ γλαυκοῖο φανεῖσα
— Paton edition
κύματσς, ἐξ ὑγροῦ, Κύπρι, σὺ πῦρ τέτοκας.
Comments