Epigram 5.170

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 P. 112

Texts


ἅδιον οὐδὲν ἔρωτος, ἃ δ᾽ ὄλβια, δεύτερα πάντα
ἐστὶν ἀπὸ στόματος δ᾽ ἔπτυσα καὶ τὸ μέλι.
τοῦτο λέγει Νοσσίς: τίνα δ᾽ ἁ Κύπρις οὐκ ἐφίλασεν,
οὐκ οἶδεν κήνα γ᾽ ἄνθεα ποῖα ῥόδα.

— Paton edition

« Rien n'est plus doux que l'amour; aucun bonheur qui ne passe après lui; je crache de ma bouche même le miel. » Ainsi parle Nossis; et celle que Cypris n'aime pas ne sait pas quelles roses sont des fleurs.

— Waltz edition

Cities

Comment

#1

Couronne de Méléagre au livre V

Suivant ce que dit Cameron, au livre V, les épigrammes 134 jusqu'à 215 font partie de la Couronne de Méléagre.

Alignments


ἅδιον οὐδὲν ἔρωτος , δ ὄλβια , δεύτερα πάντα
ἐστὶν ἀπὸ στόματος δ ἔπτυσα καὶ τὸ μέλι .
τοῦτο λέγει Νοσσίς : τίνα δ Κύπρις οὐκ ἐφίλασεν ,
οὐκ οἶδεν κήνα γ ἄνθεα ποῖα ῥόδα .


" Nothing is sweeter than love ; all delightful
things are second to it , and even the honey I spat
from my mouth . " This says Nossis , but if there be
one whom Cypris has not kissed , she at least knows
not what flowers roses are .

External references