Texts
— Paton edition
εἶπον ἐγὼ καὶ πρόσθεν, ὅτ᾽ ἦν ἔτι φίλτρα Τερείνης
νήπια, Συμφλέξει πάντας ἀεξομένη.
οἱ δ᾽ ἐγέλων τὸν μάντιν. ἴδ᾽, ὁ χρόνος ὃν ποτ᾽ ἐφώνουν,
οὗτος: ἐγὼ δὲ πάλαι τραύματος ᾐσθανόμην.
καὶ τί πάθω; λεύσσειν μέν, ὅλαι φλόγες: ἢν δ᾽5 ἀπονεύσω,
φροντίδες: ἢν δ᾽ αἰτῶ, παρθένος. οἰχόμεθα.
I said even formerly, when Tereina's charms were yet infantile, " She will consume us all when she grows up." They laughed at my prophecy : but lo ! the time I once foretold is come, and for long I suffer myself from the wound. What am I to do ? To look on her is pure fire, and to look away is trouble of heart, and if I pay my suit to her, it is " I am a maid." All is over with me.
— Paton edition
Je l’avais dit, moi, et d’avance, quand les charmes de Téreinê étaient encore ceux d’une enfant : « Elle nous embrasera tous en grandissant. » Et les autres de rire du prophète. Voyez, le temps dont je parlais alors, le voici ; mais moi, il y a longtemps que je sentais venir le coup. Que faire ? La regarder, c’est un vrai brasier ; tourner la tête, quels tourments ! Risquer une demande, elle est vierge. Je suis perdu.
— Waltz edition
Je l’avais dit, moi, et d’avance, quand les charmes de Téreinê étaient encore ceux d’une enfant : « Elle nous embrasera tous en grandissant. » Et les autres de rire du prophète. Voyez, le temps dont je parlais alors, le voici ; mais moi, il y a longtemps que je sentais venir le coup. Que faire ? La regarder, c’est un vrai brasier ; tourner la tête, quels tourments ! Risquer une demande, elle est vierge. Je suis perdu.
— Waltz edition
I said even formerly, when Tereina's charms were yet infantile, " She will consume us all when she grows up." They laughed at my prophecy : but lo ! the time I once foretold is come, and for long I suffer myself from the wound. What am I to do ? To look on her is pure fire, and to look away is trouble of heart, and if I pay my suit to her, it is " I am a maid." All is over with me.
— Paton edition
— Paton edition
εἶπον ἐγὼ καὶ πρόσθεν, ὅτ᾽ ἦν ἔτι φίλτρα Τερείνης
νήπια, Συμφλέξει πάντας ἀεξομένη.
οἱ δ᾽ ἐγέλων τὸν μάντιν. ἴδ᾽, ὁ χρόνος ὃν ποτ᾽ ἐφώνουν,
οὗτος: ἐγὼ δὲ πάλαι τραύματος ᾐσθανόμην.
καὶ τί πάθω; λεύσσειν μέν, ὅλαι φλόγες: ἢν δ᾽5 ἀπονεύσω,
φροντίδες: ἢν δ᾽ αἰτῶ, παρθένος. οἰχόμεθα.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Genres (eng)
Periods (eng)
Validation (eng)
Collections (eng)
Motifs (eng)
Quoted persons (eng)
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 5.111: Association of Téreine (1467) by “LuizCapelo”
Epigram 5.111: First revision
See all modifications →
Comment