Texts
ἄγαγε καὶ Ξέρξης Πέρσαν στρατὸν Ἑλλάδος ἐς γᾶν,
— Paton edition
καὶ Τίτος εὐρείας ἄγαγ᾽ ἀπ᾽ Ἰταλίας:
ἀλλ᾽ ὁ μὲν Εὐρώπᾳ δοῦλον ζυγὸν αὐχένι θήσων
ἦλθεν, ὁ δ᾽ ἀμπαύσων Ἑλλάδα δουλοσύνας.
Both Xerxes led a Persian host to the land of Hellas, and Titus, too, led there a host from broad Italy, but the one meant to set the yoke of slavery on the neck of Europe, the other to put an end to the servitude of Hellas.
— Paton edition
Xerxès mena de Perse son armée sur la terre d'Hellade, et Titus la mena de la vaste Italie. Mais l'un vint pour mettre un joug au cou de l'Europe, l'autre pour délivrer la Grèce de l'esclavage.
— R. Aubreton
Xerxès mena de Perse son armée sur la terre d'Hellade, et Titus la mena de la vaste Italie. Mais l'un vint pour mettre un joug au cou de l'Europe, l'autre pour délivrer la Grèce de l'esclavage.
— R. Aubreton
Both Xerxes led a Persian host to the land of Hellas, and Titus, too, led there a host from broad Italy, but the one meant to set the yoke of slavery on the neck of Europe, the other to put an end to the servitude of Hellas.
— Paton edition
ἄγαγε καὶ Ξέρξης Πέρσαν στρατὸν Ἑλλάδος ἐς γᾶν,
— Paton edition
καὶ Τίτος εὐρείας ἄγαγ᾽ ἀπ᾽ Ἰταλίας:
ἀλλ᾽ ὁ μὲν Εὐρώπᾳ δοῦλον ζυγὸν αὐχένι θήσων
ἦλθεν, ὁ δ᾽ ἀμπαύσων Ἑλλάδα δουλοσύνας.
Cities
Keywords
Scholia
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 16.5: Addition of [fra] Xerxès mena de Perse son armée … by “maximeguénette”
Epigram 16.5: Addition of [eng] Both Xerxes led a Persian host … by “maximeguénette”
Epigram 16.5: First revision
See all modifications →
Comments