Epigram 16.382

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Texts

σκόπει τὸ δρᾶμα μηχανουργοῦ τοῦ δόμου:
εἰ μὴ γὰρ ἐστέγαστο καρτερᾷ σκέπᾐ,
πρὸς οὐρανοὺς ἂν ὦρτο Φαυστῖνος τρέχων
ὡς ζῶν σὺν ἵπποις, τὸ κλέος πρὶν Πρασίνων.

ἆρον στέγος γάρ, καὶ φθάνει πρὸς αἰθέρα.

— Paton edition

Osserva qui dell'architetto l'opera:
se non ci fosse stato un tetto solido,
andrebbe vivo coi cavalli a correre
lassù Faustino, gloria un dì dei Pràsini.
Se levi il tetto, giungi fino all'etere

— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.

Authors

Cities

Keywords

Scholia

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 16.382: Modification of [ita] Osserva qui dell'architetto l'opera: se non … by “ti.pandico

Epigram 16.382: Addition of [ita] Osserva qui dell'architetto l'opera: se non … by “ti.pandico

Epigram 16.382: First revision

See all modifications →