Epigram 16.313

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Texts

α. Εἰκῶν, τίς ς1᾽ ἄνεθηκε; β. λόγοι. α. τίνος εἶ; β. Πτολεμαίου.

α. ποίου; β. τοῦ Κρητός. α. τεῦ χάριν; β. ἀντ᾽ ἀρετῆς.

α. τῆς ποδαπῆς; β. πάσης. α. τῆς ἐς τίνας; β. ἐς δικολέκτας.

α. καὶ ξύλον ἀρκεῖ; β. ναί: χρυσίον οὐ δέχεται.

— Paton edition

- « Statue, qui t'éleva ? - L'éloquence. - Et à qui ? - A Ptolémée. - Lequel ? - Le Crétois. - Et ce fut pour quel motif ? - Pour son courage. - En quel domaine ? - Dans tous. - Et contre qui ? - Contre les avocats. - Le bois te suffit ? - Oui, l'or, il ne l'accepte pas. »

— Waltz edition

Authors

Cities

Keywords

Scholia

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 16.313: Addition of [fra] - « Statue, qui t'éleva ? … by “mathildevrst

Epigram 16.313: Removal of Text by “mathildevrst

Epigram 16.313: Addition of [ita] - Statua, chi ti dedicò? - … by “mathildevrst

Epigram 16.313: Addition of Text by “mathildevrst

Epigram 16.313: Addition of [grc] - Εἰκῶν, τίς σ᾽ ἀνέθηκε; - … by “mathildevrst

See all modifications →