Texts
τίς λίθον ἐψύχωσε; τίς ἐν χθονὶ
— Paton edition
Κύπριν ἐσεῖδεν;
ἵμερον ἐν πέτρῃ τίς τόσον εἰργάσατο;
Πραξιτέλους χειρῶν ὅδε που πόνος, ἢ
τάχ᾽ Ὄλυμπος
χηρεύει, Παφίης ἐς Κνίδον ἐρχομένης.
Qui a donné une âme à la pierre? Et qui a vu Cypris ici-bas? Tant d'attraits dans le marbre, qui les a taillés? De la main de Praxitèle c'est là le travail..., à moins que, désertant l'Olympe, la Paphienne à Cnide soit venue!
— Waltz edition
Qui a donné une âme à la pierre? Et qui a vu Cypris ici-bas? Tant d'attraits dans le marbre, qui les a taillés? De la main de Praxitèle c'est là le travail..., à moins que, désertant l'Olympe, la Paphienne à Cnide soit venue!
— Waltz edition
τίς λίθον ἐψύχωσε; τίς ἐν χθονὶ
— Paton edition
Κύπριν ἐσεῖδεν;
ἵμερον ἐν πέτρῃ τίς τόσον εἰργάσατο;
Πραξιτέλους χειρῶν ὅδε που πόνος, ἢ
τάχ᾽ Ὄλυμπος
χηρεύει, Παφίης ἐς Κνίδον ἐρχομένης.
Cities
Keywords
Scholia
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 16.159: Addition of [fra] Qui a donné une âme à … by “mathildevrst”
Epigram 16.159: First revision
See all modifications →
Comments