Epigram 16.159

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Texts

τίς λίθον ἐψύχωσε; τίς ἐν χθονὶ
Κύπριν ἐσεῖδεν;
ἵμερον ἐν πέτρῃ τίς τόσον εἰργάσατο;
Πραξιτέλους χειρῶν ὅδε που πόνος, ἢ
τάχ᾽ Ὄλυμπος
χηρεύει, Παφίης ἐς Κνίδον ἐρχομένης.

— Paton edition

Qui a donné une âme à la pierre? Et qui a vu Cypris ici-bas? Tant d'attraits dans le marbre, qui les a taillés? De la main de Praxitèle c'est là le travail..., à moins que, désertant l'Olympe, la Paphienne à Cnide soit venue!

— Waltz edition

Authors

Cities

Keywords

Scholia

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 16.159: Addition of [fra] Qui a donné une âme à … by “mathildevrst

Epigram 16.159: First revision

See all modifications →