Epigram 12.53

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 576

Texts

Εὔφορτοι νᾶες πελαγίτιδες, αἳ πόρον Ἕλλης
πλεῖτε, καλὸν κόλποις δεξάμεναι Βορέην,
ἤν που ἐπ᾽ ἠιόνων Κῴαν κατὰ νᾶσον ἴδητε
Φανίον εἰς χαροπὸν δερκομεναν πέλαγος,

τοῦτ᾽ ἔπος ἀγγείλαιτε,
καλαὶ νέες, ὥς με κομίζει

ἵμερος οὐ ναύταν, ποσσὶ δὲ πεζοπόρον.

εἰ
γὰρ τοῦτ᾽ εἴποιτ᾽, εὐάγγελοι,1 αὐτίκα καὶ Ζεὺς
οὔριος ὑμετέρας πνεύσεται εἰς ὀθόνας.

— Paton edition

Richly loaded ocean ships that sail down the Hellespont, taking to your bosoms the good North Wind, if haply ye see on the beach of Cos Phanion gazing at the blue sea, give her this message, good ships, that Desire carries me there not on shipboard, but faring on my feet. For if you tell her this, ye bearers of good tidings, straight shall Zeus also breathe the gale of his favour into your sails.

— Paton edition

Cities

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 12.53: Addition of [eng] Richly loaded ocean ships that sail … by “LuizCapelo

Epigram 12.53: Addition of [fra] Vaisseaux de haute mer, aux lourdes … by “LuizCapelo

Epigram 12.53: First revision

See all modifications →