Epigram 12.43

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

#1

Les dégoûts d'un raffiné. (M. Yourcenar)

Codex Palatinus 23 p. 575

Texts

ἐχθαίρω τὸ ποίημα τὸ κυκλικόν, οὐδὲ κελεύθῳ
χαίρω τίς πολλοὺς ὧδε καὶ ὧδε φέρει:
μισῶ καὶ περίφοιτον ἐρώμενον, οὐδ᾽ ἀπὸ κρήνης
πίνω: σικχαίνω πάντα τὰ δημόσια.

Λυσανίη, σὺ δὲ ναίχι καλὸς καλός: ἀλλὰ πρὶν εἰπεῖν
τοῦτο σαφῶς, ἠχὼ φησί τις ἄλλος ἔχει.

— Paton edition

Je hais le poème cyclique, et le chemin me déplaît qui porte ici et là les foules ; je déteste aussi l’aimé trop entouré : je ne bois pas aux fontaines ! J’ai horreur de tout ce qui est public.
Lysianias, tu es vraiment joli, joli ! Mais avant que j’aie pu clairement le dire, un écho répond: « Au lit, au lit… d’un autre amant ».

— R. Aubreton

Cities

Comments

Alignments

External references

Last modifications

[2021-11-21 22:04] Epigram 12.43: initial revision

See all modifications →