Epigram 12.230

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 604

Texts

τὸν τὸ καλὸν μελανεῦντα Θεόκριτον, εἰ μὲν ἔμ᾽ ἔχθει,
τετράκι μισοίης: εἰ δὲ φιλεῖ, φιλέοις:
ναίχι πρὸς εὐχαίτεω Γανυμήδεος, Οὐράνιε Ζεῦ,
καὶ σὺ ποτ᾽ ἠράσθης. οὐκέτι μακρὰ λέγω.

— Paton edition

Ce Théocrite aux beaux cheveux noirs, s’il me hait, accable-le de haine, et s’il m’aime, d’amour. Oui ! par les beaux cheveux de Ganymède, Zeus céleste, toi aussi tu as aimé. Je n’en dis pas plus long.

— R. Aubreton

Cities

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 12.230: Addition of [fra] Ce Théocrite aux beaux cheveux noirs, … by “LuizCapelo

Epigram 12.230: Addition of [eng] If Theocritus, the beautifully brown, hate … by “LuizCapelo

Epigram 12.230: Association of distique élégiaque (1) by “LuizCapelo

Epigram 12.230: Addition of Manuscript 6949 by “LuizCapelo

Epigram 12.230: Creation of Scholium 12.230.1 by “LuizCapelo

See all modifications →