Epigram 12.155

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 593

Texts

α. μὴ μ᾽ εἴπῃς πάλιν ὧδε. β. τί δ᾽ αἴτιος; αὐτὸς ἔπεμψε.

α. δεύτερον οὖν φήσεις; β. δεύτερον. εἶπεν Ἴθι.
ἀλλ᾽ ἔρχευ, μὴ μέλλε. μένουσί σε. α. πρῶτον ἐκείνους
εὑρήσω, χἤξω: τὸ τρίτον οἶδα πάλαι.

— Paton edition

— Ne va pas une fois encore me parler de la sorte !
— À qui la faute ? C’est lui qui m’a envoyé.
— Répète-le une seconde fois.
— Une seconde fois ? Bon. Il a dit : « Va ! ». Alors, en route, ne traîne pas : on t’attend.
— Que je trouve son premier appel et que je me mette en route ? Je sais depuis longtemps attendre le troisième !

— R. Aubreton

Cities

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 12.155: Addition of [fra] — Ne va pas une fois … by “LuizCapelo

Epigram 12.155: Addition of [eng] A. Don’t speak to me again … by “LuizCapelo

Epigram 12.155: Association of distique élégiaque (1) by “LuizCapelo

Epigram 12.155: Association of erotic (3) by “LuizCapelo

Epigram 12.155: Association of Couronne de Méléagre (181) by “LuizCapelo

See all modifications →