Epigram 12.132

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 589

Texts

οὔ σοι ταῦτ᾽ ἐβόων, ψυχή;
ναὶ Κύπριν, ἁλώσει,

ὦ δύσερως, ἰξῷ πυκνὰ προσιπταμένη:

οὐκ
ἐβόων; εἷλέν σε πάγη. τί μάτην ἐνὶ δεσμοῖς
σπαίρεις; αὐτὸς Ἔρως τὰ πτερά σου δέδεκεν,
καὶ ς1᾽ ἐπὶ πῦρ ἔστησε, μύροις δ᾽ ἔρρανε λιπόπνουν,
δῶκε δὲ διψώσῃ δάκρυα θερμὰ πιεῖν

— Paton edition

Did I not cry it to thee, my soul, “ By Cypris, thou wilt be taken, O thou love-lorn, that fliest again and again to the limed bough ” ? Did I not cry it? And the snare has caught thee. Why dost thou struggle vainly in thy bonds ? Love himself hath bound thy wings and set thee on the fire, and sprays thee with scents when thou faintest, and gives thee when thou art athirst hot tears to drink.

— Paton edition

Cities

Comment

#1

Au CP23, cette épigramme et la suivante sont unies. Selon Aubreton (Robert Aubreton, Anthologie grecque livre XII, p. 47), Huschke a fait la séparation de ces épigrammes. À l’édition de Paton, dont Anthologia suit dans l’énumération des épigrammes, il y a les épigrammes 12.132 et 12.132a. À l’édition d’Aubreton, il y a les épigrammes 12.132a et 12.132b.

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 12.132: Addition of Comment (PK 843) by “LuizCapelo

Epigram 12.132: Addition of [eng] Did I not cry it to … by “LuizCapelo

Epigram 12.132: Addition of [fra] Ne t’ai-je pas crié, mon âme … by “LuizCapelo

Epigram 12.132: Addition of [grc] Οὔ σοι ταῦτ᾽ἐθόων, ψυχή «Ναὶ Κύπριν, … by “LuizCapelo

Epigram 12.132: Association of distique élégiaque (1) by “LuizCapelo

See all modifications →