Epigram 12.13

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 570

Texts

ἰητροὺς εὗρόν ποτ᾽ ἐγὼ λείους δυσέρωτας,
τρίβοντας φυσικῆς φάρμακον ἀντιδότου.
οἱ δέ γε φωραθέντες, ‘ἔχ᾽ ἡσυχίην’ ἐδέοντο:
κἀγὼ ἔφην ‘ σιγῶ, καὶ θεραπεύσετέ με. ’

— Paton edition

I once found some beardless doctors, not prone to love, grinding a natural antidote for it. They, on being surprised, besought me to keep it quiet, and I said, " I am mum, but you must cure me."

— Paton edition

Comment

#1

Jouer au docteur

L'épigramme joue sur l'ambiguité des médecins qui jouent au docteur pour soigner leur amour. La scène renvoie peut-être à une masturbation mutuelle à laquelle le poète demande de participer.

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 12.13: Addition of [eng] I once found some beardless doctors, … by “LuizCapelo

Epigram 12.13: Removal of Text by “LuizCapelo

Epigram 12.13: Association of distique élégiaque (1) by “LuizCapelo

Epigram 12.13: Association of Grèce romaine (60) by “LuizCapelo

Epigram 12.13: Association of Muse garçonnière (1403) by “LuizCapelo

See all modifications →