Epigram 12.106

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 585

Texts

ἓν καλὸν οἶδα τὸ πᾶν, ἕν μοι μόνον οἶδε τὸ λίχνον
ὄμμα, Μυΐσκον ὁρᾶν τἆλλα δὲ τυφλὸς ἐγώ.
πάντα δ᾽ ἐκεῖνος ἐμοὶ φαντάζεται: ἆρ᾽ ἐσορῶσιν
ὀφθαλμοὶ ψυχῇ πρὸς χάριν, οἱ κόλακες;

— Paton edition

Une seule beauté au monde pour moi, un seul spectacle plaît à mon regard avide, c’est Myiscos. À tout le reste je suis aveugle : lui pour mon esprit représente l’univers. Serait-ce que mes yeux ne voient que pour complaire à mon âme, ces flatteurs ?

— R. Aubreton

Cities

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 12.106: Addition of [fra] Une seule beauté au monde pour … by “LuizCapelo

Epigram 12.106: Addition of [eng] I know' but one beauty in … by “LuizCapelo

Epigram 12.106: Association of distique élégiaque (1) by “LuizCapelo

Epigram 12.106: Association of erotic (3) by “LuizCapelo

Epigram 12.106: Association of époque hellénistique (4) by “LuizCapelo

See all modifications →