Texts
ἑπτὰ τριηκόντεσσιν ἐπέρχονται λυκάβαντες,
ἤδη μοι βιότου σχιζόμεναι σελίδες:
ἤδη καὶ λευκαί με κατασπείρουσιν ἔθειραι,
Ξανθίππη, συνετῆς ἄγγελοι ἡλικίης.ἀλλ᾽ ἔτι μοι ψαλμός τε λάλος κῶμοί τε μέλονται,
— Paton edition
καὶ πῦρ ἀπλήστῳ τύφετ᾽ ἐνὶ κραδίῃ.
αὐτὴν ἀλλὰ τάχιστα κορωνίδα γράψατε, Μοῦσαι,
ταύτην ἡμετέρης, δεσπότιδες, μανίης.
Seven years added to thirty are gone already like
— Paton edition
so many pages torn out of my life ; already, Xanthippe,
my head is sprinkled with grey hairs, messengers of
the age of wisdom. But still I care for the speaking
music of the lyre and for revelling, and in my in-
satiate heart the fire is alive. But ye Muses, my
mistresses, bring it to a close at once with the words
"Xanthippe is the end of my madness.”
A mes trentes ans viennent s'ajouter encore sept années, nouvelles pages déchirées au livre de ma vie; déjà aussi mes cheveux se parsèment de fils blancs, messagères, Xanthippe, de l'âge de la sagesse. Mais chants, causeries, et banquets me tiennent encore à coeur, et le feu couve en mon âme insatiable. Allons, vite, Muses, écrivez la vraie conclusion, celle qui mettra un terme à ma folie, ô maîtresse.
— R. Aubreton
A mes trentes ans viennent s'ajouter encore sept années, nouvelles pages déchirées au livre de ma vie; déjà aussi mes cheveux se parsèment de fils blancs, messagères, Xanthippe, de l'âge de la sagesse. Mais chants, causeries, et banquets me tiennent encore à coeur, et le feu couve en mon âme insatiable. Allons, vite, Muses, écrivez la vraie conclusion, celle qui mettra un terme à ma folie, ô maîtresse.
— R. Aubreton
Seven years added to thirty are gone already like
— Paton edition
so many pages torn out of my life ; already, Xanthippe,
my head is sprinkled with grey hairs, messengers of
the age of wisdom. But still I care for the speaking
music of the lyre and for revelling, and in my in-
satiate heart the fire is alive. But ye Muses, my
mistresses, bring it to a close at once with the words
"Xanthippe is the end of my madness.”
ἑπτὰ τριηκόντεσσιν ἐπέρχονται λυκάβαντες,
ἤδη μοι βιότου σχιζόμεναι σελίδες:
ἤδη καὶ λευκαί με κατασπείρουσιν ἔθειραι,
Ξανθίππη, συνετῆς ἄγγελοι ἡλικίης.ἀλλ᾽ ἔτι μοι ψαλμός τε λάλος κῶμοί τε μέλονται,
— Paton edition
καὶ πῦρ ἀπλήστῳ τύφετ᾽ ἐνὶ κραδίῃ.
αὐτὴν ἀλλὰ τάχιστα κορωνίδα γράψατε, Μοῦσαι,
ταύτην ἡμετέρης, δεσπότιδες, μανίης.
Comments