Epigram 11.403

Created on
Updated on



Μισόπτωχε θεά, μούνη πλούτου δαμάτειρα,
ἡ τὸ καλῶς ζῆσαι πάντοτ᾽ ἐπισταμένη,
εἰ δὲ καὶ ἀλλοτρίοις ἐπιιζομένη ποσὶ χαίρεις,
πιλοφορεῖν τ᾽ οἶδας, καὶ μύρα σοι μέλεται,
τέρπει καὶ στέφανός σε, καὶ Αὐσονίου πόμα Βάκχου·
ταῦτα παρὰ πτωχοῖς γίνεται οὐδέποτε.
Tοὔνεκα νῦν φεύγεις πενίης τὸν ἀχάλκεον οὐδόν,
τέρπᾐ δ᾽ αὖ πλούτου πρὸς πόδας ἐρχομένη.

— Paton edition

Goddess who hatest the poor, sole vanquisher of
wealth, who ever knowest to live well, even though
it is thy joy to sit on the feet of others, thou knowest
how to wear felt , and thou art fond of ointments.
A garland delights thee and draughts of Italian wine .
These things are never found among the poor. There-
fore thou fliest the brassless threshold of poverty,
and delightest to come to the feet of wealth.

— Paton edition






External references

Last modifications

[2022-01-12 18:53] Epigram 11.403: Addition of Text (Goddess who hatest the poor, …) by “maximeguénette

[2022-01-12 18:52] Epigram 11.403: Addition of Text (O toi, déesse, qui abhorres …) by “maximeguénette

[2022-01-12 18:48] Epigram 11.403: Removal of Text by “maximeguénette

[2022-01-12 18:47] Epigram 11.403: Addition of Text (Μισόπτωχε θεά, μούνη πλούτου δαμάτειρα, …) by “maximeguénette

[2021-11-21 22:04] Epigram 11.403: initial revision

See all modifications →