Epigram 11.363

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Texts

οὐκέτ᾽ Ἀλεξανδρεῦσι τὰ τίμια, χὠ Πτολεμαίου
μόσχος ἐν ἠιθέοις λαμπάδι κῦδος ἔχει:
ὁ Πτολεμαίου Μόσχος, ἰὼ πόλι: ποῦ δὲ τὰ μητρὸς
αἴσχεα, πάνδημοὶ τ᾽ ἐργασίαι τέγεος;

ποῦ δὲ συφόρβια; τίκτετε, πόρναι,
τίκτετε, τῷ Μόσχου πειθόμεναι στεφάνῳ.

— Paton edition

Gone is the honour of the Alexandrians and
Moschus, Ptolemaeus’ son, has won glory among
the young men in the torch-race, Moschus, Ptole-
maeus’ son ! Woe for my city ! And where are his
mother’s deeds of shame and her public prostitu-
tion ? Where are the . . . ? Where are the pig-
sties ? Bring forth, ye whores, bring forth, persuaded
by Moschus’ crown.

— R. Aubreton

Cities

Keywords

Scholia

Comments

Alignments

External references

Last modifications

[2022-01-11 20:51] Epigram 11.363: Addition of Text (Gone is the honour of …) by “maximeguénette

[2022-01-11 20:50] Epigram 11.363: Addition of Text (Plus de dignité pour les …) by “maximeguénette

[2021-11-21 22:04] Epigram 11.363: initial revision

See all modifications →