Texts
Κράμβην Ἀρτεμίδωρος, Ἀρίσταρχος δὲ τάριχον,
βολβίσκους δ᾽ ἡμῖν δῶκεν Ἀθηναγόρας,
ἡπάτιον Φιλόδημος, Ἀπολλοφάνης δὲ δύο μνᾶς
χοιρείου, καὶ τρεῖς ἦσαν ἀπ᾽ ἐχθὲς ἔτι.ᾠόν, καὶ στεφάνους, καὶ σάμβαλα, καὶ μύρον ἡμῖν
— Paton edition
λάμβανε, καὶ δεκάτης εὐθὺ θέλω παράγειν.
Artemidorus gave us a cabbage, Aristarchus
— Paton edition
caviare, Athenagoras little onions, Philodemus a small liver, and Apollophanes two pounds of pork, and there were three pounds still over from yesterday.
Go and buy us an egg and garlands and sandals and scent, and I wish them to be here at four o’clock sharp.
Artemidoros nous a fait don d'un chou, Aristarque de viandes salées, Athénagoras de petits oignons, Philodème de foie d'oie, Apollophanès de deux mines de viande de porc, et il nous en restait encore trois d'hier. Allons! du vin, des couronnes, des sandales, du parfum! Achète tout cela, enfant; et, dès la dixième heure, je veux que l'on serve.
— R. Aubreton
Artemidoros nous a fait don d'un chou, Aristarque de viandes salées, Athénagoras de petits oignons, Philodème de foie d'oie, Apollophanès de deux mines de viande de porc, et il nous en restait encore trois d'hier. Allons! du vin, des couronnes, des sandales, du parfum! Achète tout cela, enfant; et, dès la dixième heure, je veux que l'on serve.
— R. Aubreton
Artemidorus gave us a cabbage, Aristarchus
— Paton edition
caviare, Athenagoras little onions, Philodemus a small liver, and Apollophanes two pounds of pork, and there were three pounds still over from yesterday.
Go and buy us an egg and garlands and sandals and scent, and I wish them to be here at four o’clock sharp.
Κράμβην Ἀρτεμίδωρος, Ἀρίσταρχος δὲ τάριχον,
βολβίσκους δ᾽ ἡμῖν δῶκεν Ἀθηναγόρας,
ἡπάτιον Φιλόδημος, Ἀπολλοφάνης δὲ δύο μνᾶς
χοιρείου, καὶ τρεῖς ἦσαν ἀπ᾽ ἐχθὲς ἔτι.ᾠόν, καὶ στεφάνους, καὶ σάμβαλα, καὶ μύρον ἡμῖν
— Paton edition
λάμβανε, καὶ δεκάτης εὐθὺ θέλω παράγειν.
Comments