Epigram 11.330

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 551

Texts

ἐκλήθην ἐχθές, Δημήτριε: σήμερον ἦλθον
δειπνεῖν. μὴ μέμψῃ, κλίμακ᾽ ἔχεις μεγάλην
ἐν ταύτᾐ πεποίηκα πολὺν χρόνον οὐδ᾽ ἂν ἐσώθην
σήμερον, ἀλλ᾽ ἀνέβην κέρκον ὄνου κατέχων.

ἧψαι τῶν ἄστρων Ζεὺς ἡνίκα τὸν Γανυμήδην
ἥρπασε, τῇδ᾽ αὐτόν, φαίνετ᾽, ἔχων ἀνέβη.
ἔνθεν δ᾽ εἰς Ἀίδην ποτ᾽ ἀφίξεαι; οὐκ ἀφυὴς εἶ
εὕρηκας τέχνην πῶς ἒσῃ ἀθάνατος.

— Paton edition

I was invited yesterday, Demetrius, and came to
supper to-day. Don’t find fault with me ; you have
a long staircase. I spent an age on it, and I should
not have got safe up it to-day only I came up holding
on to a donkey’s tail. You touch the stars : Zeus,
it seems, when he ran away with Ganymede, went
up with him by this route. But from here how long
will it take you to reach Hades ? You are not wanting
in cleverness; you have hit on a trick for being
immortal.

— Paton edition

Cities

Keywords

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 11.330: Creation of Scholium 11.330.1 by “maximeguénette

Epigram 11.330: Addition of Manuscript 6924 by “maximeguénette

Epigram 11.330: Addition of [eng] I was invited yesterday, Demetrius, and … by “maximeguénette

Epigram 11.330: Addition of [fra] Hier, tu m'as invité, Démétrius, et … by “maximeguénette

Epigram 11.330: First revision

See all modifications →