Modifications

Epigram 7.269: Addition of [ita] Buona fortuna a voi, naviganti, per … by “mari.lafemina

Epigram 7.268: Addition of [ita] Naufrago sono, lo vedi. Se il … by “mari.lafemina

Epigram 7.267: Addition of [ita] Presso il mare perché seppellirmi, marittimi? … by “mari.lafemina

Epigram 7.266: Addition of [ita] Sono la tomba di Dìocle, d'un … by “mari.lafemina

Epigram 7.265: Addition of [ita] Qui c'è un naufrago, lì c'è … by “mari.lafemina

Epigram 7.264: Addition of [ita] Valica il mare: buon viaggio per … by “mari.lafemina

Epigram 7.263: Addition of [ita] Anche a te nostalgia, Cleenòride, spense, … by “mari.lafemina

Epigram 7.262: Addition of [ita] Quale la tomba, chi dentro riposa, … by “mari.lafemina

Epigram 7.289: Addition of [ita] Anteo fece naufragio, di notte, ove … by “annu.manzo

Epigram 7.288: Addition of [ita] Tutto dell'uno non sono né sono … by “annu.manzo

Epigram 7.286: Association of Tyr by “annu.manzo

Epigram 7.286: Addition of [ita] Te sfigurò, sventurato Nicànore, l'onda canuta, … by “annu.manzo

Epigram 7.287: Addition of [ita] Io sono Líside. Morto, solinga rupe … by “annu.manzo

Epigram 7.284: Addition of [ita] Otto cubiti lungi, selvaggio mare, rimani, … by “annu.manzo

Epigram 7.283: Addition of [ita] Mare sconvolto, perché, dopo tanti travagli, … by “annu.manzo

Epigram 12.258: Addition of [fra] Peut-être que plus tard, en écoutant … by “LuizCapelo

Epigram 12.258: Addition of [eng] Perchance someone in future years, listening … by “LuizCapelo

Epigram 12.257: Addition of [fra] C’est moi la coronis, signal de … by “LuizCapelo

Epigram 12.257: Addition of [eng] I, the flourish that announce the … by “LuizCapelo

Epigram 12.256: Addition of [fra] Ô Cypris, de ce riche bouquet … by “LuizCapelo

Epigram 12.256: Addition of [eng] Love hath wrought for thee, Cypris, … by “LuizCapelo

Epigram 12.255: Addition of [fra] Quoi ? même l’expression ne te … by “LuizCapelo

Epigram 12.255: Addition of [eng] Unsociable man! does not the word … by “LuizCapelo

Epigram 12.254: Addition of [fra] De quel temple, d’où vient cette … by “LuizCapelo

Epigram 12.254: Addition of [eng] From what temple, whence comes this … by “LuizCapelo

Epigram 12.253: Addition of [fra] Un instant donne-moi la main, sans … by “LuizCapelo

Epigram 12.253: Addition of [eng] Give me thy right hand for … by “LuizCapelo

Epigram 12.252: Addition of [fra] Ô porte, avec ce flambeau je … by “LuizCapelo

Epigram 12.252: Addition of [eng] I will burn thee, door, with … by “LuizCapelo

Epigram 12.251: Addition of [fra] Baisers, joue contre joue, et les … by “LuizCapelo

Epigram 12.251: Addition of [eng] Hitherto we had kisses face to … by “LuizCapelo

Epigram 12.250: Addition of [fra] Allant la nuit, après dîner, chercher … by “LuizCapelo

Epigram 12.250: Addition of [eng] Going out in revel at night … by “LuizCapelo

Epigram 12.240: Addition of [por] Hoje, há cabelos grisalhos sob as … by “LuizCapelo

Epigram 12.240: Removal of Text by “LuizCapelo

Epigram 12.249: Addition of [fra] Abeille, par les bœufs créée, d’où … by “LuizCapelo

Epigram 12.249: Addition of [eng] Ox-born bee, why, catching sight of … by “LuizCapelo

Epigram 12.248: Addition of [eng] Who can tell if his beloved … by “LuizCapelo

Epigram 12.247: Addition of [fra] Jadis vers Troie venant de Crète, … by “LuizCapelo

Epigram 12.247: Addition of [eng] Theodores, as once Idomeneus brought from … by “LuizCapelo

Epigram 7.116: Removal of Text by “serenac

Epigram 7.116: Addition of Text by “serenac

Epigram 7.261: Addition of [lat] Doglie del parto, perché? Generare figlioli, … by “mari.lafemina

Epigram 7.260: Addition of Text by “mari.lafemina

Epigram 7.282: Addition of [ita] Tomba di naufrago sono. Tu naviga! … by “annu.manzo

Epigram 7.281: Addition of [ita] Via, via le mani, contadino! Il … by “annu.manzo

Epigram 7.281: Removal of Text by “annu.manzo

Epigram 7.281: Addition of Text by “annu.manzo

Epigram 7.67: Addition of internal reference from Epigram 7.66 by “m.biccari

Epigram 7.66: Addition of internal reference to Epigram 7.67 by “m.biccari