Descriptions
On an Organ
ἀλλοίην ὁρόω δονάκων φύσιν. ἦπου ἀπ᾽ ἄλλης
χαλκείης τάχα μᾶλλον ἀνεβλάστησαν ἀρούρης,
ἄγριοι, οὐδ᾽ ἀνέμοισιν ὑφ᾽ ἡμετέροις δονέονται:
ἀλλ᾽ ἀπὸ ταυρείης προθορὼν σπήλυγγος ἀήτηςνέρθεν ἐϋτρήτων καλάμων ὑπὸ ῥίζαν ὁδεύει:
— Paton edition
καί τις ἀνὴρ ἀγέρωχος ἔχων θοὰ δάκτυλα χειρῶν,
ἵσταται ἀμφαφόων κανόνας συμφράδμονας αὐλῶν
οἱ δ᾽ ἁπαλὸν σκιρτῶντες ἀποθλίβουσιν ἀοιδήν.
I see a new kind of reeds. Are they, perchance,
— Paton edition
the wild product of some strange brazen soil ? They
are not even moved by our winds, but from a cave
of bull's hide issues a blast and passes into these
hollow reeds at their root. And a valiant man with
swift fingers stands touching the notes which play in
concert with the pipes, and they, gently leaping,
press the music out of the pipes.
A strange growth of reeds do I behold. Surely they sprang on a sudden from another brazen field, so wild are they. The winds that wave them are none of ours, but a blast leaps forth from a cavern of bull's hide and beneath the well-bored pipes travels to their roots. And a dignified person, with swift moving fingers of the hand, stands there and handles the keys that pass the word to the pipes; then the keys leap lightly, and press forth the melody.
— Wright, Emily Wilmer Cave (1868–1951), The Works of the Emperor Julian (1913)
A strange growth of reeds do I behold. Surely they sprang on a sudden from another brazen field, so wild are they. The winds that wave them are none of ours, but a blast leaps forth from a cavern of bull's hide and beneath the well-bored pipes travels to their roots. And a dignified person, with swift moving fingers of the hand, stands there and handles the keys that pass the word to the pipes; then the keys leap lightly, and press forth the melody.
— Wright, Emily Wilmer Cave (1868–1951), The Works of the Emperor Julian (1913)
I see a new kind of reeds. Are they, perchance,
— Paton edition
the wild product of some strange brazen soil ? They
are not even moved by our winds, but from a cave
of bull's hide issues a blast and passes into these
hollow reeds at their root. And a valiant man with
swift fingers stands touching the notes which play in
concert with the pipes, and they, gently leaping,
press the music out of the pipes.
ἀλλοίην ὁρόω δονάκων φύσιν. ἦπου ἀπ᾽ ἄλλης
χαλκείης τάχα μᾶλλον ἀνεβλάστησαν ἀρούρης,
ἄγριοι, οὐδ᾽ ἀνέμοισιν ὑφ᾽ ἡμετέροις δονέονται:
ἀλλ᾽ ἀπὸ ταυρείης προθορὼν σπήλυγγος ἀήτηςνέρθεν ἐϋτρήτων καλάμων ὑπὸ ῥίζαν ὁδεύει:
— Paton edition
καί τις ἀνὴρ ἀγέρωχος ἔχων θοὰ δάκτυλα χειρῶν,
ἵσταται ἀμφαφόων κανόνας συμφράδμονας αὐλῶν
οἱ δ᾽ ἁπαλὸν σκιρτῶντες ἀποθλίβουσιν ἀοιδήν.
Epigram 9.365: Addition of [eng] A strange growth of reeds do … by “MG”
Epigram 9.365: First revision
See all modifications →
Comments