Epigram 9.137

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

#1

Réponse d'Hadrien au même. (M. Yourcenar)

Codex Palatinus 23, p. 378

Texts

ἥμισύ μου τέθνηκε, τὸ δ᾽ ἥμισυ λιμὸς ἐλέγχει:
σῶσόν μου, βασιλεῦ, μουσικὸν ἡμίτονον.
πρὸς ὃν ὁ βασιλεὺς Ἁδριανὸς ἀπεκρίνατο
ἀμφοτέρους ἀδικεῖς καὶ Πλουτέα καὶ Φαέθοντα:
τὸν μὲν ἔτ᾽ εἰσορόων, τοῦ δ᾽ ἀπολειπόμενος.

— Paton edition

Va ! En voyant le jour tu fais tort au soleil !
En évitant la mort tu fais tort à Pluton !

— M. Yourcenar

Cities

Keywords

Comments

#1

La traduction proposée par Marguerite Yourcenar ne reprend que la deuxième partie de l'épigramme

#2

La pièce 137 développe une plaisanterie sans grande portée, avec l'usage de la mythologie, invoquant Pluton (la mort) et Phaéthon (le soleil, la vie).

Waltz, note 1, p. 55 (t. 7)

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 9.137: First revision

See all modifications →