Epigram 7.630

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 306

Texts


ἤδη που πάτρης πελάσας σχεδόν, αὔριον, εἶπον,

ἡ μακρὴ κατ᾽ ἐμοῦ δυσπλοΐη κοπάσει.
οὔπω χεῖλος ἔμυσε, καὶ ἦν ἴσος Ἄϊδι πόντος,
καί με κατέτρυχεν κεῖνο τὸ κοῦφον ἔπος.

πάντα λόγον πεφύλαξο τὸν αὔριον: οὐδὲ τὰ μικρὰ
λήθει τὴν γλώσσης ἀντίπαλον Νέμεσιν.

— Paton edition

Déjà tout proche de ma patrie : "Demain, disais-je, pour moi les longues d'une pénible traversée cesseront." Ma lèvre ne s'était pas encore fermée que la mer devenait l'égale de l'Hadès et que j'étais précipité dans l'abîme par cette parole légère. Garde-toi, de toute façon, de jamais parler du lendemain : même les moindres imprudences n'échappent pas à l'ennemie de la langue, Némésis.

— Waltz edition

Cities

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 7.630: First revision

See all modifications →