Epigram 7.522

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 289

Texts

Τιμονόη, τίς δ᾽ ἐσσί; μὰ δαίμονας, οὒ σ᾽ ἂν ἐπέγνων,
εἰ μὴ Τιμοθέου πατρὸς ἐπῆν ὄνομα
στήλῃ, καὶ Μήθυμνα τεὴ πόλις. ἦ μέγα φημὶ
χῆρον ἀνιᾶσθαι σὸν πόσιν Εὐθυμένη

— Paton edition

Leggo «Timònoe». Chi sei? Per gli dèi, non t'avrei conosciuta,
senza quei nomi: Timòteo, tuo padre,
là sulla stele, e Metimna, la patria. Tremendo, di certo,
per Eutìmene tuo, vedovo, il pianto.

— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 7.522: Addition of [lat] Leggo «Timònoe». Chi sei? Per gli … by “antonio.zanfardino

Epigram 7.522: First revision

See all modifications →