Texts
— Paton edition
Ἀστακίδην τὸν Κρῆτα, τὸν αἰπόλον, ἥρπασε Νύμφη
ἐξ ὄρεος καὶ νῦν ἱερὸς Ἀστακίδης.
οὐκέτι Δικταίῃσιν ὑπὸ δρυσίν, οὐκέτι Δάφνιν
ποιμένες, Ἀστακίδην δ᾽ αἰὲν ἀεισόμεθα.
A nymph from the mountains carried off Astacides the Cretan goat-herd, and now Astacides is holy. No more, ye shepherds, beneath the oaks of Diete, shall we sing of Daphnis but ever of Astacides.
— Paton edition
Astakidès, le Crétois, le chevrier, a été ravi par une nymphe de la montagne ; maintenant il est sacré, Astakidès, et il habite sous les chênes du Dicté. Jamais plus nous ne chanterons Daphnis, bergers ; mais Astakidès, toujours nous le chanterons.
— Waltz edition
Preso Astàcide fu, pecoraio cretese, sul monte
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
da una ninfa. Divenne sacro Astàcide.
Sotto le querce di Ditte non Dafni, non Dafni, pastori,
noi canteremo ormai, ma sempre Astacide.
Preso Astàcide fu, pecoraio cretese, sul monte
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
da una ninfa. Divenne sacro Astàcide.
Sotto le querce di Ditte non Dafni, non Dafni, pastori,
noi canteremo ormai, ma sempre Astacide.
Astakidès, le Crétois, le chevrier, a été ravi par une nymphe de la montagne ; maintenant il est sacré, Astakidès, et il habite sous les chênes du Dicté. Jamais plus nous ne chanterons Daphnis, bergers ; mais Astakidès, toujours nous le chanterons.
— Waltz edition
A nymph from the mountains carried off Astacides the Cretan goat-herd, and now Astacides is holy. No more, ye shepherds, beneath the oaks of Diete, shall we sing of Daphnis but ever of Astacides.
— Paton edition
— Paton edition
Ἀστακίδην τὸν Κρῆτα, τὸν αἰπόλον, ἥρπασε Νύμφη
ἐξ ὄρεος καὶ νῦν ἱερὸς Ἀστακίδης.
οὐκέτι Δικταίῃσιν ὑπὸ δρυσίν, οὐκέτι Δάφνιν
ποιμένες, Ἀστακίδην δ᾽ αἰὲν ἀεισόμεθα.
City
Keywords
Metric forms (eng)
Periods (eng)
Genres (eng)
Validation (eng)
Mythical characters, minor deities (eng)
Quoted persons (eng)
Motifs (eng)
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 7.518: Association of pastor de ovelhas (1416) by “lu.vetrano”
Epigram 7.518: Association of poesia bucolica (1415) by “lu.vetrano”
Epigram 7.518: Addition of [ita] Preso Astàcide fu, pecoraio cretese, sul … by “lu.vetrano”
Epigram 7.518: First revision
See all modifications →
Comments