Texts
ἐνθάδε τὴν ἱερὴν κεφαλὴν σορὸς ἥδε κέκευθεν
— Paton edition
Ἀετίου χρηστοῦ, ῥήτορος ἐκπρεπέος.
ἦλθεν δ᾽ εἰς Ἀίδαο δέμας, ψυχὴ δ᾽ ἐν Ὀλύμπῳ
τέρπεθ᾽ ἅμα Ζηνὶ καὶ ἄλλοισιν μακάρεσσι
ἀθάνατον δὲ οὔτε λόγος ποιεῖν οὔτε θεὸς δύναται.
Ici, le sarcophage que voici cache la tête sacrée de l'honnête Aétios, orateur distingué. Le corps est allé chez Hadès, l'âme dans l'Olympe; ˂elle se réjouit en compagnie de Zeus et des autres bienheureux˃. Mais rendre immortel, ni l'éloquence ni la divinité ne le peuvent.
— Waltz edition
Here the sarcophagus holds the holy head of good Aetius, the distinguished orator. To the house of Hades went his body, but his soul in Olympus rejoices with Zeus and the other gods . . . . . , but neither eloquence nor God can make man immortal.
— Paton edition
In questo luogo, la stessa bara racchiude la testa divina del nobile Aezio, retore insigne.Nell'Averno giù il corpo, ma l'anima si precipitò sull'Olimpo.
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
...
né facondia né dio rendono immortali.
In questo luogo, la stessa bara racchiude la testa divina del nobile Aezio, retore insigne.Nell'Averno giù il corpo, ma l'anima si precipitò sull'Olimpo.
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
...
né facondia né dio rendono immortali.
Here the sarcophagus holds the holy head of good Aetius, the distinguished orator. To the house of Hades went his body, but his soul in Olympus rejoices with Zeus and the other gods . . . . . , but neither eloquence nor God can make man immortal.
— Paton edition
Ici, le sarcophage que voici cache la tête sacrée de l'honnête Aétios, orateur distingué. Le corps est allé chez Hadès, l'âme dans l'Olympe; ˂elle se réjouit en compagnie de Zeus et des autres bienheureux˃. Mais rendre immortel, ni l'éloquence ni la divinité ne le peuvent.
— Waltz edition
ἐνθάδε τὴν ἱερὴν κεφαλὴν σορὸς ἥδε κέκευθεν
— Paton edition
Ἀετίου χρηστοῦ, ῥήτορος ἐκπρεπέος.
ἦλθεν δ᾽ εἰς Ἀίδαο δέμας, ψυχὴ δ᾽ ἐν Ὀλύμπῳ
τέρπεθ᾽ ἅμα Ζηνὶ καὶ ἄλλοισιν μακάρεσσι
ἀθάνατον δὲ οὔτε λόγος ποιεῖν οὔτε θεὸς δύναται.
City
Keywords
Metric forms (eng)
Deities (eng)
Periods (eng)
Genres (eng)
Validation (eng)
Imaginary places (eng)
Motifs (eng)
Quoted persons (eng)
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 7.362: Addition of [ita] In questo luogo, la stessa bara … by “v.padula”
Epigram 7.362: First revision
See all modifications →
Comments