Epigram 6.39

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 147

Texts

αἱ τρισσαί, Σατύρη τε, καὶ Ἡράκλεια, καὶ Εὐφρώ,
θυγατέρες Ξούθου καὶ Μελίτης, Σάμιαι:
ἁ μέν, ἀραχναίοιο μίτου πολυδινέα λάτριν,
ἄτρακτον, δολιχᾶς οὐκ ἄτερ ἀλακάτας:

ἁ δὲ πολυσπαθέων μελεδήμονα κερκίδα πέπλων
εὔθροον ἁ τριτάτα δ᾽ εἰροχαρῆ τάλαρον
οἷς ἔσχον: χερνῆτα βίον δηναιόν, Ἀθάνα
πότνια, ταῦθ᾽ αἱ σαὶ σοὶ θέσαν ἐργάτιδες.

— Paton edition

The three Samian sisters Satyra, Heraclea, and
Euphro, daughters of Xuthus and Melite, dedicate to thee. Lady Athene, whose workwomen they were, the implements with which they long supported themselves in their poverty, the first her spindle, twirling servant of the spidery thread, together with its long distaff, the other her musical comb, busy maker of close-woven cloth, and the third the
basket that loved to hold her wool.

— Paton edition

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 6.39: Association of Samos by “LuizCapelo

Epigram 6.39: First revision

See all modifications →