Texts
ἁ μάτηρ ζῷον τὸν Μίκυθον, οἷα πενιχρὰ
— Paton edition
Βάκχῳ δωρεῖται, ῥωπικὰ γραψαμένα.
Βάκχε, σὺ δ᾽ ὑψῴης τὸν Μίκυθον εἰ δὲ τὸ δῶρον
ῥωπικόν, ἁ λιτὰ ταῦτα φέρει πενία.
La mère de Mikythos a fait faire de son fils ce méchant portrait--car elle est pauvre-- et en fait présent à Bacchus. Daigne, Bacchus, faire grandir le petit Mikythos: si l'offrande est mesquine, c'est l'humble indigence qui t'adresse cet hommage.
— Waltz edition
His mother, being poor, gives Micythus' picture to Bacchus, poorly painted indeed. Bacchus, I pray thee, exalt Micythus; if the gift be trumpery, it is all that simple poverty can offer.
— Paton edition
His mother, being poor, gives Micythus' picture to Bacchus, poorly painted indeed. Bacchus, I pray thee, exalt Micythus; if the gift be trumpery, it is all that simple poverty can offer.
— Paton edition
La mère de Mikythos a fait faire de son fils ce méchant portrait--car elle est pauvre-- et en fait présent à Bacchus. Daigne, Bacchus, faire grandir le petit Mikythos: si l'offrande est mesquine, c'est l'humble indigence qui t'adresse cet hommage.
— Waltz edition
ἁ μάτηρ ζῷον τὸν Μίκυθον, οἷα πενιχρὰ
— Paton edition
Βάκχῳ δωρεῖται, ῥωπικὰ γραψαμένα.
Βάκχε, σὺ δ᾽ ὑψῴης τὸν Μίκυθον εἰ δὲ τὸ δῶρον
ῥωπικόν, ἁ λιτὰ ταῦτα φέρει πενία.
Comments