Texts
Εἰνάλιε λαβύρινθε, τύ μοι λέγε: τίς ς1᾽ ἀνέθηκεν
ἀγρέμιον πολιᾶς ἐξ ἁλὸς εὑρόμενος; —
παίγνιον ἀντριάσιν Διονύσιος ἄνθετο Νύμφαις(δῶρον δ᾽ ἐξ ἱερᾶς εἰμι Πελωριάδος,)
υἱὸς Πρωτάρχου: σκολιὸς δ᾽ ἐξέπτυσε πορθμός,ὄφρ᾽ εἴην λιπαρῶν παίγνιον Ἀντριάδων.
— Paton edition
Labyrinthe marin, dis-moi qui t'a consacré, butin pris à la mer écumeuse. "C'est Dionysios, fils de Protarchos, qui m'a consacré comme jouet aux Nymphes des Grottes; mais je suis un présent du Pélore, le promontoire sacré: c'est le détroit tortueux qui m'a rejeté de son sein pour que je fusse le jouet de ces belles Nymphes des Grottes."
— Waltz edition
Shell, labyrinth of the deep, tell me who found thee, a booty won from the gray sea, and dedicated thee here.—Dionysius son of Protarchus dedicated me as a plaything for the Nymphs of the grotto. I am a gift from the holy Pelorian coasts and the waves of the winding channel cast me ashore to be the plaything of the sleek Nymphs of the grotto.
— Paton edition
Shell, labyrinth of the deep, tell me who found thee, a booty won from the gray sea, and dedicated thee here.—Dionysius son of Protarchus dedicated me as a plaything for the Nymphs of the grotto. I am a gift from the holy Pelorian coasts and the waves of the winding channel cast me ashore to be the plaything of the sleek Nymphs of the grotto.
— Paton edition
Labyrinthe marin, dis-moi qui t'a consacré, butin pris à la mer écumeuse. "C'est Dionysios, fils de Protarchos, qui m'a consacré comme jouet aux Nymphes des Grottes; mais je suis un présent du Pélore, le promontoire sacré: c'est le détroit tortueux qui m'a rejeté de son sein pour que je fusse le jouet de ces belles Nymphes des Grottes."
— Waltz edition
Εἰνάλιε λαβύρινθε, τύ μοι λέγε: τίς ς1᾽ ἀνέθηκεν
ἀγρέμιον πολιᾶς ἐξ ἁλὸς εὑρόμενος; —
παίγνιον ἀντριάσιν Διονύσιος ἄνθετο Νύμφαις(δῶρον δ᾽ ἐξ ἱερᾶς εἰμι Πελωριάδος,)
υἱὸς Πρωτάρχου: σκολιὸς δ᾽ ἐξέπτυσε πορθμός,ὄφρ᾽ εἴην λιπαρῶν παίγνιον Ἀντριάδων.
— Paton edition
Comments